Жюль Ромен. Из книги "Европа"

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ромен Ж., год: 1937
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Лившиц Б. К. (Переводчик текста)


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ЖЮЛЬ РОМЕН

ИЗ КНИГИ "ЕВРОПА"

* * *

На пятисотый день войны льет беспрерывный ливень. 
Как будто мало было нам и сумерек стеклянных, 
И ветра, стелющегося вплотную по земле, 
И перекрестка, полного каким-то странным пылом, 
Как чан, где ядовитые движения кипят, 
И вытянувшихся огней, что бродят в полумраке. 
Набрасывая в небе план всемирного злодейства; 

 
"Поборник истины, ты сожалеешь наше время! 
Его страдания тебе сжимают болью сердце! 
Не должен был бы ты, восстав, как древние пророки, 
Бессмертным возгласом приветствовать грядущий суд? 
 
"О пешеход, споткнувшийся на темной мостовой, 
Как память коротка твоя и как бессильна жалость! 
Ужели ты совсем забыл о временах их счастья? 
И смех их перестал звучать в твоих ушах оглохших? 
И запах радости их унесли морские ветры? 
 
"Припомни ночь, когда бредя по улицам, уснувшим, 
Ты в гневе праведном бесчисленные беззаконья 
Насильников последнего столетья клал на чашу 
Весов, проверенных в теченье сорока веков? 
 
"Им вдоволь времени хватило множить всю их мерзость. 
 
Они загадили своим пометом все вершины жизни 
И небеса забрызгали блевотиной своей. 
 
"Послушай, как теперь они из сил последних лгут: 
Паническою ложью наводняя все дома, 
 
Для Мысли лишь святой и для Поэзии бессмертной, 
 
"Пускай хоть помолчат, оставив идеал в покое! 
Когда они вершили торг и в банках и в конторах, 
Железным ломом спекулируя, зерном и кожей, 
 
Они влекли свои жиры на кресла мюзик-холла 
Иль ужинали в комфортабельнейшем ресторане, 
Попробовал бы кто напомнить им об идеале. 
 
"Но может быть, им даруют прощенье мертвецы, 
 
На радость торгашам и в посрамление поэтам? 
Иль десять девственниц пришли торжественным посольством 
Облобызать следы плевков на праведном челе? 
 
"Не надо стонов, незачем ни головою никнуть, 
 
Прекрасней молния, чертящая свой приговор. 
Что значит для тебя, паломника в харчевне века, 
Землетрясение, крушенье самых крепких стен, 
Пеньки фундаментов, торчащие из десен почвы? 
 
Испытывай в своих костях все прелести удара, 
Свергающего время, осужденное тобой! 
Безумным хаосом пьяней, вдыхая запах серы, 
Что вырывается из зыбких складок катаклизма! 
 
Веленья гнева твоего исполнят их клыки. 
Ты движешь бурей, мир срывающей с его устоев. 
Возрадуйся же! Облекись в блуждающее пламя 
И выкрои себе дорожный плащ в огне небесном!" 

ЖЮЛЬ РОМЕН (настоящее имя - Луи Фаригуль, род. в 1885 г.). В 1906 г. группа молодых поэтов (Ж. Дюамель, Ш. Вильдрак, Ж. Шеневьер, Жув, Р. Арное и др.) образовала литературное объединение "Аббатство", поставив себе задачей вернуть поэзии социальное содержание и "человечность" (в противоположность асоциальному и антигуманистическому символизму). Вскоре к этой группе примкнул Жюль Ромен, фактически ставший ее вождем.

Поэзию "Аббатства" часто называют унанимистской, но унанимизм (единодушие) полностью развернулся лишь в творчестве Жюля Ромена, где он является и определенным мировоззрением и законченной поэтикой. Мировоззрение унанимизма рассматривает задачу художника как изобретение "единодушной" жизни существ и вещей, которое возможно, если интуитивно постичь "душу" человека, "духовную жизнь" предметов и явлений природы, если обнаружить некую мистическую связь между ними. Связь эта и есть общая "душа" того или иного случайно образовавшегося или постоянного коллектива, сборища, группы. Показ зарождения и становления коллективной души составляет содержание большинства поэтических произведений Ромена, романов его, новелл и пьес. У Ромена (и других унанимистов) культивировалась особая поэтическая форма, естественно вытекавшая из их художественно-философских принципов.

"Поэзия, - говорит Ромен, - должна быть непосредственной, то есть являться прямым выражением" без всяких одеяний и прикрас, всей той действительности, которую постигает наша душа". В поэзии унанимизма (и прежде всего в поэтической практике Ромена) нет места символам, аллегориям, эстетскому любованию "вещностью" мира. Вместо классических размеров и рифмованного свободного стиха символистов, возникает свободный текучий ритм, иногда опирающийся на аллитерации и, по формулировке Ромена в одной из его статей по теории стиха, на "более новые, свежие и приспособленные к данной метрике звуковые взаимодействия". Унанимистская поэтическая теория изложена в "Маленьком трактате о стихосложении" (1923), который был написан Роменом совместно с Жоржем Шеневьером.

Поэтическая практика Ромена, целиком соответствующая его теории и его тенденциям "мистического коллективизма", отражена в ряде сборников стихов,, важнейшие из которых: "Vie unanime" ("Единодушная жизнь", 1908), "Premier livre de prieres" ("Первая книга молитв", "Odes et prieres" ("Оды и молитвы"," 1913), "Europe" ("Европа", 1919). Кроме стихов он писал романы и новеллы: "La mort de quelqu'un" ("Чья-то смерть", 1911), "Le vin blanc de la Villette" ("Белое вино Ла-Виллет", 1915-1921), "Les copains" ("Приятели", 1913), "Donogoo-Tonka" ("Доногоо-Тонка", 1920), "Lucienne" ("Люсьенна", 1922), "Dieu tles corps" ("Бог плоти", 1928), "Quand le navire..." ("Когда корабль...", 1903) и др., драмы: "Gromedeyre le Vieil" ("Кромдейр старый", 1911), "Monsieur le Trouliadec" ("Г-н Ле-Труадек", 1920), "Dictateur" ("Диктатор", 1920) и др. В настоящее время вышли десять томов романа-эпопеи "Люди доброй воли" ("Les hommes de bonne volonte"). Вначале творчество Ромена было довольно резко заострено против капитализма, затем он эволюционировал вправо, уходя в довольно откровенную мистику, уже без "коллективизма". Но в последнее время Ромен включается в антивоенный и антифашистский фронт: он сотрудничает в "Commune", последние тома "Людей доброй воли" получают высокую оценку в коммунистической прессе, под воззванием против итальянской агрессии в Абиссинии стоит его подпись. На русский язык переведены почти все прозаические и драматические произведения Ромена ("Academia", 1925-1930; "Время", 1933).



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница