Автор: | Головацкий Я. Ф. (Переводчик текста), год: 1871 |
Примечание: | Перевод Н. В. Гербеля |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихотворения (старая орфография)
ПОЭЗИЯ СЛАВЯН
СБОРНИК
ЛУЧШИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ
ИЗДАННЫЙ ПОД РЕДАКЦИЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
САНКТПЕТЕРБУРГ
1871
Я. Ф. ГОЛОВАЦКИЙ.
он в Львовской гимназии, где ознакомился с языками польским, немецким, русским и чешским; затем, слушал лекции философии в Кошицах и Пеште; здесь же изучил он основательно сербский язык и ознакомился со всеми остальными славянскими наречиями. Образование свое закончил он, в 1839 году, в Львовском университете, где прослушал с полным успехом курс богословских наук. Свободное от занятий время Головацкий посвящал литературе. Первым поэтическим произведением, с которым он вышел на суд публики, было стихотворение "Два венка", напечатанное в 1837 году в альманахе "Русалка Днестровая", вскоре после того запрещенном австрийским правительством за впервые употребленную в нем гражданскую печать, вместо церковно-славянской, предписанной к употреблению министерством, и вообще за русско-народное направление всех статей альманаха. В 1843 году Головацкий был рукоположон в священники и получил место в селе Хмелево, Чертковского округа, а в 1848 году получил приглашение Львовского университета занять в нем кафедру русского языка и словесности. Головацкий еще в 1833 году вступил в тесный кружок молодых русских, старавшихся воскресить свою национальную литературу, и с того времени был душою этого благородного движения, причем, по славянскому обычаю, принял имя Ярослава. Переселившись в Львов, он деятельно принялся за пропаганду. В первый же год своего профессорства он сделался постоянным сотрудником всех русских газет и журналов, выходивших в то время в Австрии, и начал во-всеуслышанье проповедывать возрождение русской литературы и горячо отстаивать русскую народность против враждебных происков поляков и немцев. Скоро австрийское правительство стало косо смотреть на благородную деятельность почтенного учоного, а польская партия, ненавидившая его уже за одно то, что он занимал кафедру русского языка, пустила в ход всевозможные средства, чтобы заставить его отказаться от занимаемой им кафедры. Но Головацкий,.понимая всю важность занимаемого им места, оставался твердым. С назначением наместником Галиции Голуховского, одного из предводителей польской партии, нападки эти усилились. Голуховский объявил о существовании панславистского заговора и хотел арестовать Головацкого. Профессор подал жалобу в министерство, а сам отправился на московскую этнографическую выставку, что окончательно озлобило против него поляков и немцев. Тогда Головацкий, не дожидаясь министерского решения, поехал в Петербург - и 22-го декабря 1867 года был назначен председателем Коммиссии для разбора и издания древних актов в Вильне, с переименованием в статские советники. Вот более-замечательные сочинения Головацкого: "Думки", помещенные в "Русалке Днестровой" (1837) и "Венке" (1846--47); "Грамматика русского языка в Галиции" (1849); "Христоматия церковно-славянская и древне-русская" (1854); "Очерк старо-славянского баснословия" (1860); "Львовская русская епархия сто лет тому назад" (1861); "Собрание песен народных" (1868).
ТОСКА ПО РОДИНЕ.
Я блуждаю на чужбине, Стражду, погибаю; По отчизне ненаглядной
Здесь сторонушка чужая, Здесь чужие люди: И не злы, а к посторонним Холодны их груди.
Все же не родные;
Потому - чужие. Между гроздий виноградных
Из чужбины в край родимый Думы посылаю. Вспоминаешь ли меня ты, Родина святая?
Ты, моя родная? Как бы речь мою родную Я хотел услышать, Песню спеть - добыть из сердца,
Я спою вам наши песни - Все, какие знаю - Только голос мне подайте Из родного краю.
В сердце проникает: "Кто тебя уразумеет, Сердцем разгадает?"
А мне сердце грусть по дому Обливает ядом. Мне милей леса родные И цветы калины,
Чуждой нам краины. Люди братаются, я же Одинокий плачу; Всюду люди веселятся,
Веселятся! я не стану Веселиться с ними: Мне не знать уже веселья, Разве меж своими.
Кто и как умеет! Кто узнает, разгадает, Что так сердце млеет! Слёзы лью я над Дунаем
Сердцем изнываю. Грусть-тоска меня снедает, Смерть передо мною...
Полюбить душою. Не с кем мне поплакать, не с кем Горем поделиться... Разступись Дунай угрюмый!
Грусть меня вчера терзала И терзает ныне. Не страдал тот, кто не бился С горем на чужбине! |
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ
ТОМ ВТОРОЙ
САНКТПЕТЕРБУРГ.
Я. Ф. ГОЛОВАЦКИЙ.
РЕЧКА.
В этом ложе тесном?
По полям окрестным? Полно течь так одиноко: Время горе сбросит! Подымись - и буйный ветер
"Как не течь мне тихомолком, Сын мой, мой желанный: Берега мои высоки, А поля безгранны. "Закипела бы, да силы Что-то не хватает.-- Что жь? за то моя поверхность Зеркалом сияет. Были тучи, гром и ливень,
Что жь? - размыли только берег, Воду помутили. "Лучше течь без шуму, тихо И достигнуть цели,
Островки и мели. "Так я буду течь спокойно И, забыв про горе, Может-быть с лицом открытым " |
1870.