Автор: | Глебов Л. И. (Переводчик текста), год: 1871 |
Примечание: | Перевод Н. В. Гербеля |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Песня ("Мчится голубь въ поднебесьи... ") (старая орфография)
ПОЭЗИЯ СЛАВЯН
СБОРНИК
ЛУЧШИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ
В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАВШИЙ ПОД РЕДАКЦИЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
САНКТПЕТЕРБУРГ
1871
Л. И. ГЛЕБОВ.
выходе из Лицея, Глебов занимал место учителя истории и географии в Черноостровском (Каменец-Подольской губернии) дворянском училище, но вскоре оставил это место и переехал на жительство в Чернигов. Здесь, в течении двух лет, он издавал газету, собравшую около него кружок людей, горячо сочувствовавших новым реформам. Литературные свои занятия Глебов начал очень рано; именно, еще будучи воспитанником Полтавской гимназии, он издал в 1847 году небольшой томик своих стихотворений. Затем, в "Черниговских губернских ведомостях" 1853--1856 годов было напечатано 27 его басен на малороссийском языке, а в "Основе" целый ряд малороссийских стихотворений в разных родах.
ПЕСНЯ.
Мчится голубь в поднебесьи, Отдыху не знает; Долы, горы и дубравы
Ни сады в цвету весеннем, Ни леса густые Не влекут на мирный отдых Силы молодые.
Конь пасется рядом... И сказал он, голубочка Провожая взглядом: "Ой, куда ты, сизокрылый,
Ой, зачем леса и долы На век покидаешь? "Аль тебе, мой голубь сизый,
Аль ни кто на целом свете И тебя не любит? "Если так - спустись на землю, Отдохни со мною,
Полетим с тобою. "За горами, за лесами, На ином на поле Попытаем - не найдем ли
"Мы найдем, мой голубочек, Темные дубровы, И луга в цветах душистых И собольи брови. "Мы найдем там - мы увидим Ясную зорницу: Мы найдем там и голубку, И красу-девицу. "Сизокрылая голубка
А красавица-девица Козака полюбит!" |
Н. Гербель.