Возвращение на родину

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Наумович И. Г., год: 1871
Примечание:Перевод Н. В. Гербеля
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Гербель Н. В. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Возвращение на родину (старая орфография)

ПОЭЗИЯ СЛАВЯН
СБОРНИК
ЛУЧШИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ
В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАННЫЙ ПОД РЕДАКЦИЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГ
1871

И. НАУМОВИЧ.

песен, известных каждому галичанину. Выбранный в депутаты Львовского Сейма, он явился неустрашимым поборником русской народности, и превосходные его речи, заставившия умолкнуть самых упорных и опасных врагов его и его народа, останутся навсегда красноречивым памятником тяжолой и печальной борьбы русского народа в Галиции за свое существование, борьбы на жизнь и смерть, показав в настоящем свете всю чистоту стремлений русских, поднявших знамя во имя славянства, и всю злобу их врагов, ставших на самых узких и эгоистических началах. В настоящее время Наумович много содействует - и словом и делом - улучшению материальной стороны быта народа и распространению просвещения в низших его слоях. Он редактировал прежде журнал "Неделя", а в настоящее время сотрудничает в журнале "Учитель". Кроме того, он много писал и пишет о сельском хозяйстве, пчеловодстве и проч.

ВОЗВРАЩЕНИЕ НА РОДИНУ.

          Слава Богу, я в телеге,

                    На восток лицом,

          Возвращаюсь в край родимый,

                    

          Кони добрые все шибче,

                    Шибче все бегут:

          Пусть бегут - домой скорее

                    К милым привезут.

          

                    Я повеселел,

          И в привет стране родимой

                    Песенку запел:

          "Русь святая, будь во-веки,

                    

          Ты для всех гостеприимна

                    И мила для нас!"

Н. Гербель.