К Фортyне

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мерзляков А. Ф. (Переводчик текста), год: 1808
Категория:Стихотворение

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К Фортyне (старая орфография)

К Фортyне.

(Ода из Горация. Книга 1. - XXXV.)

  Царица Аита скал высоких,
  Одним воззрением могущая поднять
  Ничтожность из долин глубоких,
  И гордые во гроб триумфы низвергать!
  Тебя мольбой обременяет
  Безвестной селянин! Владычица морей,
  Тебе богачь себя вверяет,
  И стонут сонмы вод под грузом кораблей;
  Тебя среди полей пременных
  Блажит Дакиец, Скиф! Тебя страшится Рим!
  И матери Царей иноплеменных,
  И напыщенные величеством пустынь!
  Порфироносные, в смущенье
  Дрожат, да не попрешь тяжелою стопой
  Терпенья, опыта творенье,
 
  Народ, сей жалкой раб раздора,
  Не хлынет к мятежам - уснувшим мятежам (*);
  За ними в след погибель скора
  Оплотам сильных царств, престолам и градам.
  Тебе предходит рок свирепый;
  В деснице медяной ужасного блестят
  Кинжалы, цепи и заклепы;
  С ним язва томная, с ним трус, потоп и глад.
  С тобой Надежда умиленна
  И Верность - редкий гость в юдоли слезной бед;
  Убрусом белым покровенна,
  Она не следует за призраком сует;
  Она одна не оставляет
  Чертоги пышного, от коего твой взор
  Внезапно, быстро отлетает,
  Над коим изречен твой страшный приговор.
  Свершилось!.... Где предмет хваленья?
  Где ложная любовь? Где дружба поздних лет?
 
  A к чаш горести никто не подойдет!
  Покрой, Богиня, силой многой
  Вождя (**), несущого в края Британски брань,
  Младых героев опыт строгой,
  Охотную любви отечественной дань!
  Ах, стыдно, стыдно видеть раны,
  Постыдные следы раздоров, мятежей!
  Куда не вторглися тираны?
  И что укрылося от лютости мечей?
  Кто дерзкий Неба убоялся,
  И руку грозную над жертвой удержал?
  Кто пред Святыней преклонялся,
 
  Очистим сердце наше, длани!
  Там Мавр, там Массагет - герои, полетим!
  В кровавом вихре правой брани
  Враждой притупленны булаты изострим!

(*) Сия Ода сочинена была вскоре после внутренних мятежей в Риме.

(**) Августа, идущого с войною на Великобританию.

"Вестник Европы". Часть XLII, No 24, 1808