Автор: | Мерзляков А. Ф. (Переводчик текста), год: 1808 |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Низос и Эвриал (старая орфография)
Низос и Эвриал.
(Энейды Виргилиевой книга IX, стих 167--450.)
Трояне, с высоты отвсюду укрепленной, |
Взирают с трепетом в стан Турнов отдаленной; |
Объемлют стражею окрестные места; |
Крепят бойницами помосты и врата, |
Орудья ратные ждут гибельного слова. |
Серестус и Мнестей - грудь к ужасам готова - |
Вожди искусные, которым Царь Эней, |
Отсутственный, среди суровых брани прей, |
Вверял над юностью кипящей управленье, |
Ведут отчаянных в последнее сраженье, |
По жребию всяк сонм избрал себе чреду; |
Все дружно обреклись на блискую беду. - |
По долгу Низос стал пред главными вратами, |
Гроза врагов копьем и меткими стрелами, |
От матери, зверей ловящей по горам. |
С ним спутник Эвриал, цвет поздний Илиона, |
Прелестный юноша, предмет прелестных стона, |
Носящий на чел любви и Граций дар; |
Едина в них душа, един ко, славе жар! |
Что значит, Низос рек, сей огнь сердца палящий? |
Что слава? Божество, иль глас его гремящий? |
Иль страсть коя мне Бог? Я раб её слепой! |
О друг возлюбленный! мне тягостен покой! |
Стремлюсь к великому, чего не постигаю? |
Погибель или честь - на все, на все дерзаю! |
Воззри; безпечностью Рущульский стан объят, |
Чуть видимы огни; леса и горы спят. |
Упившись гордый враг лежит во сне позорном - |
Внемли, что во уме боязням непокорном: |
Ты ведаешь вождей собравшийся совет, |
Эней отсутственный их томных дум предмет. |
Народ, старейшины и воинство желает |
где Царь их пребывает. |
Мне мнится, возмогу, таясь между холмов, |
Проникнуть с вестью сей в надменный град врагов, |
Иди, вещай сие, приемли награжденье, |
А мне за друга смерть - и мзда и прославленье! - |
Смутился Эвриал, вскипела славой грудь; |
Речет избравшему отваги полной путь: |
И ты возмог мечтать, чтоб я, стыдом покрытой, |
С тобой не разделил твой подвиг знаменитой? |
Чтобы единого на ужасы пустил? |
Нет! не тому меня родитель мой учил; |
Офельтом воспоен среди мечей и боев, |
Я пламень Трои зрел, зрел Греческих героев! |
Сопутствуя тебе Энея по следам, |
Где жизнью дорожил, где место дал врагам? |
Так! есть во мне сей дух, опасностей презритель, |
Готовый смертию безсмертья искупитель! |
Пойдем!... "Постой, мой друг! к чему нам бед искать? |
К чему заранее нещастья вымышлять, |
И боги, дружества подпоры неоскудны, |
С победою меня ко другу возвратят!... |
Но естьли грозный рок, иль Парки восхотят |
Пресечь геройской путь, покорный вышней воле, |
Умру... ты должен жить, ты жить достоин боле! |
Затихнет буря битв, приидет друг людей |
И труп мой искупив, сокроет под землей! |
Приидет славных дел любитель сановитой, |
И радуясь о мне, над перстию сокрытой |
Возвысит скромный холм и гимны воспоет! |
Нет! сира мать твоя слез горьких не прольет! |
Пример всех матерей, которая за сыном, |
Все радости свои вмещая в нем едином, |
Оставив родину; Ацестов славный град, |
Во стане делит с ним труды, и зной, хлад; |
Нет - жизнь её в тебе, ни радость не увянет... |
Я щастлив, естьли с ней мой друг меня вспомянет. - |
Всё тщетно! рек герой, не изменю себе! |
Решимся, предадим пути свои судьб! - |
И с другом на совет старейшин поспешает |
Погаснул бранный день - вкруг бранна тишина; |
Печаль и суеты забылись в недрах сна; |
Старейшины Троян и юноши крылаты, |
Покоя чуждые, но мужеством богаты, |
О царственных делах верховный держат суд, |
Когда и чрез кого Энею весть дадут; |
На копья опершись, покрытые щитами, |
Стоят безстрашные в кругу перед шатрами, |
Се витязей мольба, да внидут на совет; |
Велико таинство и времени не ждет! |
Вошли, глаза горят, спирается дыханье, |
Но ободряет их Аскания вниманье. |
Он Низосу начать речь важную велит. |
Вожди и воины! Гиртаков сын гласит. |
Правдивый, кроткий слух к моим словам склоните; |
Отвагу подвига летами не цените. |
Теперь враги молчат, объяты смертным сном; |
Мы место обрели, закрытое кругом, |
И можем совершить Царево возвращенье. |
Огни потушены, и черный дым клубясь, |
Восходит ко звездам... благословите нас! |
Энея взыщем мы Палланта за стонами; |
Он шествуя во стан противников телами, |
Добычей многою и славой окружен, |
Приидет сокрушить печальный Тевкров плен. |
Пути известны нам, препятства изочтенны; |
Мы видели вдали, ловитвой увлеченны, |
Чело взносящий град над челами холмов, |
И светлую реку, питание врагов. - |
Изрек - и се Алет, седый питомец брани, |
Совета силы полн, трепещущия длани |
Подъемлет к небесам: - "Нет, Пергам не падет! |
О Боги прадедов, стопам страдальцев свет! |
Нет! Трои погубить еще вы не судили, |
Когда столь храбрых чад в оплот ей сохранили! |
С такимиль воямй страшиться новых бед? |
Решимость, |
Вещал, и витязей ко груди прижимает, |
Ланиты, перси их слезами орошает. |
О слава наших дней! что можери вам воздать? |
О Троя! чем тебе сынов своих венчать? |
Награду первую отважности толикой |
Обрящете в Богах, в душ своей великой! |
Споспешник неба, Царь, долг правды совершит, |
Асканий на душе ваш подвиг сохранит!-- |
Так! я, которого вся радость, утешенье |
(Асканий рек) отца в безценном возвращенье, |
О Низос! я клянусь могуществом Богов, |
Благими Ларами, хранительми домов, |
Великой матери обителью священной, |
Всё, всё мое в твоей деснице заключенно! |
Отдайте родшого: в нем жизнь моя и свет! |
Отдайте взор Царя... и Тевкрам страха нет! |
Две чаши сребряны, украшенны резьбою, |
Дань брани, взятую родительской рукою, |
И два треножника, и злато, и сосуд, |
Дидоны царственной доселе обладанье, |
Воспримете себе, герои, в воздаянье! |
Когда жь Италия повержет предо мной |
Мятежный мечь, когда победною рукой |
Венчанный, разделяиь начну добычу боя, |
Тогда... ты зрел коня Рутульского Героя, |
Ты зрел броню и шлем, в которых Турн блестит: |
Тебе сей быстрый конь, тебе броню и щит, |
Тебе сей шлем, пером багряным лучезарный! |
К тому приложит в дар родитель благодарный |
Дванадесять мужей и столько жь красных жен, |
Избранных из полков, склонивших вые в плен, |
Оружье ратное, сокровища державны, |
Паллантовы сады, поля, обильем славны: |
Всё, всё твое, о друг! о храбрых красота!... |
А ты, о юноша! с которым и лета, |
И радость ранних лет сближают нас столь нежно! |
Отселе не один пойду моей стезей, |
Отселе не один пожну цветы честей! |
Иль брань, иль сладкий мир мне даст громодержитель: |
Всех дел моих глава, ты брат мой, утешитель!.... |
И каждый жизни день, вещает Эвриал, |
Явит меня таким, как ты меня познал! |
Да боги озарят путь темный начинаний! |
О Царь! не требую столь многих воздаяний, |
Молюся об одном: здесь мать моя со мной, |
От племени Царей последний плод благой! |
Ни прелесть родины, ни град Ацеста милый, |
Ни старость ветхая, отъемлющая силы, |
Нежнейшей не могли со мною разлучить: |
В стан ратный притекла труды мои делить! |
Сию одну, сие Небес благословенье, |
Прими, Энеев сын, в покров и попеченье! |
Она не ведаеш о подвиг моем. |
И как его открыть?... Клянусь грядущим днем, |
Не в силах я снести слез горьких безотрадной!.... |
Позволь с надеждой сей в опасной путь лететь: |
С ней легче побеждать, с ней легче умереть!... |
Изрек - и взор покрыл дрожащими руками, |
Ланиты витязей омылися слезами! |
Рыдание вокруг! Младый прелестный Юл |
Сыновнюю любовь отца воспомянул; |
От вздохов сладостных грудь нежная теснится: |
Спокойся, возгласил, завет твой совершится! |
Блажен, кто чувств таких участник быть возмог! |
Я матери лишен.... в ней матерь дал мне Бог!.. |
Какой конец войн рок тайной ни поставит |
Героя родшую отечество прославит. |
Клянусь моей главой, которой сам Элей |
Клялся пред сонмами народов и Царей |
Клянусь, назначенно Герою воздаянье |
Оставить матери и роду в достоянье!... |
Так рек рыдающий, и сняв с рамен младых |
Мечь грозный, на цепях висящий золотых, |
Обложен костию слоновою чудесной, |
Залогом Царских слов он витязю вручил. |
Мнестей сопутника ужасным львом покрыл, |
С Алетом шлемами они переменились, |
И так вооружась, в путь славный устремились; |
Сонм старцев, юных лик текут по их следам, |
Обеты и мольбы несутся к небесам. |
Асканий, выше лет премудростью внушенный, |
Дает к родителю писанья сокровенны. |
Увы!... угодно так Властителю небес, |
Внезапно грянул гром и ветер их разнес! |
Разстались, рвы прешли, в стан входят с ратным жаром! |
Смерть явная! но смерть не робкая, - не даром!... |
Приближились к шатрам - Безпечность, нега, сон, |
Казалось, в сих местах поставили свой трон. |
Лежат в трав тела, вином отягащенны, |
Кони своих ярмов стоят неотрешенны, |
Возницы межь колес запутаны в браздах, |
Там чаша Бахуса, там Марсов мечь в цветах. |
"Дерзаем, Эвриал - дал Низос мановенье - |
Чтоб Стража не могла наш тайный путь залечь; |
Блюди, будь скромен, скрыт.... Пусть мой откроет мечь |
По трупам вражеским стези тебе широки." |
Изрек... и се Рамнет, как падший дуб высокий, |
Простертый на ковре по пиршестве дневном, |
Сраженный, воздохнув; отшел в Плутонов дом. |
Сам Царь и друг Царя, участник тайн судьбины, |
Не мог он предузнать теперь своей кончины! |
Три Ремовы раба, возница и межь них |
Хранитель лат, мечей, на упряжах витых, |
Под конями его висящие безпечно, |
Добыча острия, уснули в мраке вечно. |
Потом Герой отъял и Ремову главу; |
Огромный, хладный труп скатился на траву, |
Горячей кровию земля и ложе рдеют; |
Ламирос, Лат, Сарран под сталью цепенеют; |
Последний, кончив жизнь во цвете красных лет, |
Прелестный, резвый друг всех юности сует, |
Он вечер посвятил весельям пирований, |
Блажен! когда б вся нощь так сладко протекла, |
И новая заря щастливцу разцвела! |
Каков свирепой тигр, горящий страстью глада, |
Является среди неогражденна стада: |
Рычит, терзает, рвет! пылает кровью зев! |
Творенье робкое стоит окаменев: |
Таков был Эвриал средь сими усыпленной. |
Убийством к новому убийству воспаленной, |
Телами окружен он взором жертв искал: |
Сраженны Фад, Гебес, Абарис сильный пал, |
И Ретус бодрственный, погибель зревший братий, |
(Почто не умер он средь сладких сна объятий!) |
Нещастный, пробудись, во ужасе слепом, |
Лежал под чашею, наполненной вином! |
Но мечь его обрел, и весь в груди сокрытой, |
Лишь с верной смертию изторгнулся несытой! |
Страсть крови далее свирепого влекла: |
Спешит к Мессановой дружине раздраженный, |
Где гаснули огни, и кони отрешенны |
Питались на лугу росистою травой. |
Но Низос, обозря все жертвы пред собой, |
Сам ярости своей чрезмерной устрашился; |
"Довольно! - другу рек, - долг мести совершился! |
Уже свободен путь межь трупами врагов; |
Уже враждебный день встает из за холмов. |
Так рек, прижав к груди кипящу грудь собрата. |
Герои не берут ни серебра, ни злата, |
Ни драгоценных чаш, ни тканий, ни броней. |
Приемлет Эвриал с Рамнетовых коней |
Наряд и дивну цепь, искуства труд усильной, |
Которую Цедек, богатствами обильной, |
Залогом дружества в дар Ремулу прислал, |
Сей внуку своему в наследье отказал; |
По смерти коего Рутулы браноносны |
Присвоили себе - победы знак поносный! |
Мессанов грозный шлем главу его покрыл, |
Различных перьев лук, как пламень развивался! |
(Нещастнейший убор, не долго ты остался!..) |
Таятся юноши во мрак верных мест. |
Воставшая луна затмила сонмы звезд. |
В то время Рутулы, от полчищ отделенны, |
К Царю несли ответ, на бой вооруженны. |
Волсцентий, предваря собранье ратных сил, |
Трехсотную сию дружину предводил. |
Уже вблизи шатров, он стал перед стенами, |
Вдруг видит юношей, вдали между древами, |
В смущеньи, кравшихся особенным путем; |
Нещастная корысть, Мессанов дивной шлем, |
Отсветясь, Тевкрскому Герою изменяет. |
Не призрак вижу я! Волсценний восклицает. |
Стой! кто вы, и куда с оружием в руках? |
Ответствуйте!... увы! глас замер на устах. |
Бегут, вверяются защите ночи тщетной. |
Но быстры всадники объемлют путь приметной, |
Лес мрачен был, зарос и терном и волчцом; |
Обитель дикая, исполненна вепрями; |
Тропы излучисты, покрытые тенями, |
То изчезают вдруг, то кажут близкой плен. |
Нещастный Эвриал, корыстью отягчен, |
Не знал, куда спешить... древа его держали; |
Безвестность и боязнь вокруг его обстали. |
Другой избег беды - гонимый страхом, зрел |
Ужь топкий вкруг озер Албановых предел, |
Где Турновым коням простерлися забралы. |
Остановился здесь... озрелся вкруг, усталый: |
"Где друг мой? Где мой брат? Что сделал я злодей? |
Тебя забыть! ах нет! умрем, умрем скорей! |
Изрек - стремится вспять погибельной стезёдю, |
По собственным следам блуждающий с тоскою; |
В безмолвной густоте, весь терном изможден, |
Обманчивым лесам себя вверяет в плен. |
Все страхи, все пути измерял, безотрадный; |
Смутился... взор простер... и ах! кого узнал? |
Се ты являешься, нещастный; Эвриал! |
Быв предан нощию, дубравой незнакомой, |
В руках своих врагов, безжалостно влекомой, |
Изтерзан, посрамлен неистовой толпой, |
Ждешь смерти, радуясь, что друг безвреден твой! |
Напрасно!... он притек!... Но как? на что решиться? - |
Как друга искупить? Иль прямо устремиться, |
И смерть предускорить отчаянным мечем? |
Стал в тень, подъял копье, и обратясь лицем |
К благой владычице полунощных мечтаний: |
Ты будь помощница последних начинаний, |
Лесов Идийских страж, краса и честь светил! |
Когда на твой олтарь родитель приносил |
За сына бедного дары благоугодны; |
Когда, от прелестей опасных лет свободный, |
Я храм твой украшал ловитв своих плодом: |
Направь мое копье, и гряни над врагом! |
Звеняща смерть, жужжа, мрак ночи разсекает! |
Сульмона храброго ударила в хребет: |
Древко сломилося... железо сердце рвет! |
Упал, трепещется, пускает вздох тяжелый, |
И в рдеющей крови погряз окаменелый. |
Смутились - смотрят вкруг - не колебался лист; |
Но се еще стрелы безвестной слышен свист; |
В чело Тагоново ударясь задрожала, |
И череп сквозь пробив, в мозгу горячем стала. |
Волсцентии разъярен, вкруг мечется, как змей, |
Чтоб видеть, разразить виновника смертей. |
Напрасно!... "Так и быть! - в тебе упьется мщенье! |
Казнись за обоих" - изрек в остервененье; |
На Эвриала мечь свирепый обратил. |
Друг скрытый, обомлев, безчувствен, возопил, |
Не в силах более во тме лесов таиться, |
Не в силах видеть смерть, к Волсценту он стремится, |
Меня, меня сражай - я здесь, всему виной! |
Рутулы, казни все обрушьте надо мной! |
Клянусь всемощными, Дианой и звездами!" |
Столь нежной страстию к нещастному пылал! |
О тщетная мольба! Мечь ярый разтерзал |
Широку, белу грудь; кровь алая дымится, |
Поникшая глава висит на раменах. |
Так юный цвет весны на отческих полях, |
Под плугом срезанный, бледнеет, упадает, |
Но умирающий - красою восхищает! |
Прибитый ко траве в час бури роковой! |
Вдруг Низос яростный вторгается в средину, |
Сквозь копья, сквозь мечи, имея мысль едину: |
Волсцента ищет он, Волсцента только зрит; |
Идет, себя забыв, мечь молнией вращает, |
И весь в уста врага отверстые вонзает! |
"Ступай и уготовь героям нашим сень!" |
Изранен, полумертв, шатаяся, как тень, |
И сладкой смертью с ним на век соединился. |
Щастливая чета! когда не льщусь мечтой, |
Коль нежной песни глас не кончится со мной: |
Ваш подвиг позднее потомство не забудет, |
Над Капитольскою недвижною скалой, |
Доколе будет Рим вселенные главой! |
Мрзлкв.
"Вестник Европы". Часть XLI, No 20, 1808