Автор: | Лившиц Б. К., год: 1910 |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихотворения (старая орфография)
БЕНЕДИКТ ЛИВШИЦ
"Аполлон", No 11, 1910
ЭРОС
... Мы строго блюдем сокровенные заповеди - |
Любовный завет: |
Когда розовеет и гаснет на западе |
Рубиновый свет. |
Мы белыми парами всходим по очереди |
На Башни Луны, |
И любим - в святилищах девственной дочери |
Немой вышины... |
О, счастье вступить за черту завоеванного |
Священного сна, |
И выпить фиал наслажденья любовного |
До самого дна! |
О, счастье: за ночь под серебряно-матовою |
Эгидой луны |
Не нужно платить подневольною жатвою, |
Как в царстве весны! |
О, счастье: лишь прихотям Эроса отданные, |
Мы можем - любя - |
На каменном шаре, как камень безплодные, |
Сгореть для себя!.. |
LE MIRACLE DES ROSES
O легкия розы, кто к нам |
Бросает вас в сон дневной? |
Широкой серой спиной... |
Мы знаем; вы ни откуда! |
Мы знаем: вы от Христа! |
- Крылатые розы чуда |
Горят, как Его уста... |
Уста неземные, к ним бы |
Прильнуть, Любимый, Жених!.. |
- И вот разцветают нимбы |
И Он - меж невест Своих... |
О сестры, сегодня каждой |
Дано потерять Христа! |
- И каждая с грешной жаждой |
Целует Его в уста... |
ЛУНАТИЧЕСКОЕ РОНДО
Как мертвая медуза, всплыл со дна |
Ночного неба месяц - и инкубы, |
Которыми всегда окружена |
Твоя постель, тебе щекочут губы |
И тихо шепчут на-ухо: луна. |
Облокотясь, ты смотришь из окна: |
Огромные фаллическия трубы |
Вздымаются к Селене, но она - |
Как мертвая медуза. |
Тебя пьянит... Ты стонешь: на луну бы!.. |
И ты одна - в оцепененье сна - |
Плывешь в окно, бледна и холодна,-- |