Автор: | Духнович А. В. (Переводчик текста), год: 1882 |
Примечание: | Перевод Н. В. Гербеля |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Песнь земледельца (старая орфография)
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ
ТОМ ВТОРОЙ
САНКТПЕТЕРБУРГ.
А. ДУХНОВИЧ.
ПЕСНЬ ЗЕМЛЕДЕЛЬЦА.
Вейся жаворонок звонкий, Вейся и кружись!
Пой и веселись! Вознесися надо мною К солнечным лучам, Чтоб я тоже мог умчаться
Пой хвалу, малютка-птичка, Богу в вышине, Что дал жизнь и безмятежность И тебе и мне.
Что Он низпослал, За тот дождь из тёплой тучи, Что с зарёй упал.
Озаряла ежедневно Нашу землю-мать. Пусть хранит Он нашу пиву От ветров и тучь,
И горячий лучь. Пой, молись, а я посею Спелое зерно, Завалю его землёю -
А когда настанет жатва, Жаворонок мой, Я обильным урожаем Поделюсь с тобой.
Вейся и летай! Веселись, пока так чудно Блещет жизни май!
Как те зёрна и покроют Чорною землёй!
Равною тогда:
Ты же - без следа... |
1870.