Автор: | Вейнберг П. И., год: 1904 |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихотворения (старая орфография)
ПИСЬМО.
Мне семьдесят пять лет кончается. Из них, |
Сознательным умом и сердцем человека |
Я прожил более полвека. |
И вот теперь, порой, один среди своих |
Воскреснувших воспоминаний, |
Я провожу перед собой |
Картину дней былых - невзгод, тревог, страдавий |
Тех близких мне людей, кому был дан судьбой, |
Удел жестокий, безпощадный - |
Стонать под гнетом тьмы зловеще-непроглядной, |
Пытаться с ней вступать в борьбу - |
И падать в прах, как подобает |
Не гордому бойцу, a жалкому рабу.. |
* * *
И, с прошлым наряду, мысль ярко освещаегь |
Мне настоящее... |
О, молодой мой друг! |
Тебя томит мучительный недуг |
Отчаянья, утраты упованья, |
Блаженной веры в торжество |
Нам всем священного призванья, |
Того, в чем цель существованья |
Лишаясь сил от ядовитой муки, |
В тупом унынии ты опускаешь руки: |
"Зачем работать? Все равно - |
Нам зла не сокрушить - незыблемо оно*. |
Увы! Таких, как ты, есть много... |
Ах, милые друзья, поверьте старику: |
Такая вам открылася дорога, |
Какой не грезилось нам на своем веку. |
Да, правда, зло еще могуче, |
И не стеснен его простор, |
Но свет дает враждебной туче |
Все чаще, все грозней отпор. |
Чтб было пережито нами, |
Для вас звучит теперь словами сказки злой. |
Наш круг был тесный круг, шел робкими шагами |
Без твердой почвы под собой. |
Вас много, с каждым днем все шире, |
Все крепче братский ваш союз; |
То, что для вас всего дороже в мире, |
Освобождается от старых ржавых уз. |
Ломая зимний лед, весна идет, идет, |
И прошлое пред настоящим |
С предсмертной злобою оружие кладет. |
Теперь-то время наступило |
Для жатвы пышных тех плодов, |
Что цепью длинною годов |
Возращены; теперь стоять уныло, |
Теперь не действовать и стыдно, и грешно. |
Когда открыта дверь, перед её порогом |
Остановившийся преступен перед Богом |
И пред людьми. Грядущее полно |
Надеждами - и ваше поколенье |
Бороться призвано за их осуществленье! |
Петр Вейнберг.
"Русское Богатство", No 9, 1904
Из пережитого.
И.
Светлый ангел, не мрачи |
Горизонта жизни нашей; |
Будем то, что нам дано, |
Пить до дна полнейшей чашей. |
Если я тебя под час |
Прогневлю, смущу, разстрою - |
Все, что в этот миг тобою |
Овладеет, - пронесись |
Жгучей молньей в гневе бурном, |
Чтобы скоро засветить |
Солнцем на небе лазурном. |
Но не мучь, не истязай |
Недовольства долгой пыткой; |
Не давай тянуться дням |
Отвратительной улиткой. |
Лучше грозы на года, |
Чем затишье на мгновенья: |
Там - чудесно бьется жизнь, |
Здесь - недвижность омертвенья!.. |
II.
Где я хоть изредка, на несколько минут, |
Склоняясь набожно пред милою моею, |
Или в восторженном порыве опьянев, |
Не мучусь, не стремлюсь, не плачу, не жалею; |
Постыдной ревности; где сердцем благодарным |
Где надо всем царит незримым, лучезарным, |
Чудесным гением великая любовь! |
Швеция, 1895.
"Северный Вестник", No 9, 1895