Стихотворные переводы. Сюлли Прюдом

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Анненский И. Ф. (Переводчик текста)
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Переводы Анненского И.Ф.

  Сюлли Прюдом



                     Когда стихи тебе я отдаю,
                     Их больше бы уж сердце не узнало,
                     И лучшего, что в сердце я таю,
                     Ни разу ты еще не прочитала.
                     Как около приманчивых цветов
                     Рой бабочек, белея нежно, вьется,
                     Так у меня о розы дивных снов
                     Что звучных строф крылом жемчужным бьется.
                     
                     Увы! рука моя так тяжела:
                     Коснусь до них - и облако слетает,
                     И с нежного, дрожащего крыла
                     Мне только пыль на пальцы попадает.
                     Мне не дано, упрямых изловив,
                     Сберечь красы сиянье лучезарной,
                     Иль, им сердец булавкой не пронзив,
                     Рядами их накалывать попарно.
                     И пусть порой любимые мечты
                     Нарядятся в кокетливые звуки,
                     Не мотыльков в стихах увидишь ты,
                     Лишь пылью их окрашенные руки.





                   Призрачна высь. Своим доспехом медным
                   Средь ярких звезд и ласковых планет
                   Горит луна. А здесь, на поле бледном,
                   Я полон грез о той, которой нет;
                   
                   Я полон грез о той, чья за туманом
                   Незрима нам алмазная слеза,
                   Но чьим лучом, земле обетованным,
                   Иных людей насытятся глаза.
                   
                   Когда бледней и чище звезд эфира
                   Она взойдет средь чуждых ей светил, -
                   Пусть кто-нибудь из вас, последних мира,
                   Расскажет ей, что я ее любил.





                         С подругой бледною разлуки
                         Остановить мы не могли:
                         Скрестив безжизненные руки,
                         Ее отсюда унесли.
                         
                         Но мне и мертвая свиданье
                         Улыбкой жуткою сулит,
                         И тень ее меня томит
                         Больнее, чем воспоминанье.
                         
                         Прощанье ль истомило нас,
                         Слова ль разлуки нам постыли?
                         О, отчего вы, люди, глаз,
                         Глаз отчего ей не закрыли?





                Когда б я Богом стал, земля Эдемом стала б,
                И из лучистых глаз, сияя, как кристалл,
                Лишь слезы счастия бежали б, чужды жалоб,
                           Когда б я Богом стал.
                
                Когда б я Богом стал, среди душистой рощи
                Корой бы нежный плод, созрев, не зарастал,
                И самый труд бы стал веселым чувством мощи,
                           Когда б я Богом стал.
                
                Когда б я Богом стал, вокруг тебя играя,
                Всегда иных небес лазурный сон витал,
                Но ты осталась бы все та же в высях рая,
                           Когда б я Богом стал.
                
                Ночь на 28 декабря 1900





                  Остановлюсь - лежит, иду - и тень идет,
                  Так странно двигаясь, так мягко выступая;
                  Глухая слушает, глядит она слепая,
                  Поднимешь голову, а тень уже ползет.
                  
                  Но сам я тоже тень. Я облака на небе
                  Тревожный силуэт. Скользит по формам взор,
                  И ум мой ничего не создал до сих пор:
                  Иду, куда влечет меня всевластный жребий.
                  
                  Я тень от ангела, который сам едва,
                  Один из отблесков последних божества,
                  Бог повторен во мне, как в дереве кумира,
                  
                  А может быть, теперь среди иного мира,
                  К жерлу небытия дальнейшая ступень,
                  От этой тени тень живет и водит тень.




                                UN BONHOMME {*}                       
                    
                   Такие ясные, что люди испугались.
                   
                   С большою простотой он многих убедил,
                   Что и добра и зла понятия слагались,
                   И что лишь нитями незримо подвигались
                   Те мы, которых он к фантомам низводил.
                   
                   Он Библию любил и чтил благочестиво,
                   Но действий божества он в ней искал мотивы,
                   И на него горой восстал синедрион.
                   
                   И он ушел от них - рука его гранила,
                   Чтобы ученые могли считать светила,
                   А называется Варух Спиноза он.





                 
                 
                 Как долго эту цепь разматывать паденьем...
                 Вся наконец и цепь... И ничего... круги...
                 Я руки вытянул... Напрасно... Напряженьем
                 Кружим мучительно... Ни точки и ни зги...
                 
                 А Истины меж тем я чувствую дыханье:
                 Вот мерным сделалось и цепи колыханье,
                 Но только пустоту пронзает мой размах...
                 
                 И цепи, знаю я, на пядь не удлиниться, -
                 Сиянье где-то там, а здесь, вокруг, - темница,
                 Я - только маятник, и в сердце - только страх.





                       У звезд я спрашивал в ночи:
                       "Иль счастья нет и в жизни звездной?"
                       Так грустны нежные лучи
                       Средь этой жуткой черной бездны.
                       
                       И мнится, горнею тропой,
                       Облиты бледными лучами,
                       Там девы в белом со свечами
                       Печальной движутся стопой.
                       
                       Иль все у вас моленья длятся,
                       Иль в битве ранен кто из вас, -
                       Но не лучи из ваших глаз,
                       А слезы светлые катятся.





                      
                      
                      Все чары музыки, вся нега оттого,
                           Что цепи для нее лишь нити;
                      Баюкайте печаль, но ничего
                           Печали вы не говорите.
                      
                      Довольно слов - я им устал внимать,
                           Распытывать, их чисты ль цели:
                      Я не хочу того, что надо понимать,
                           Мне надо, чтобы звуки пели...
                      
                      Мелодии, чтоб из одной волны
                           Лились и пенились другие...
                      Чтоб в агонию убегали сны,
                           Несла в могилу агония...
                      
                      Над гаснущим в томительном плену
                           Не надо слов, - их гул нестроен,
                      Но если я под музыку усну,
                           Я знаю: будет сон спокоен.
                      
                      Найдите няню старую мою:
                           У ней пасти стада еще есть силы;
                      Вы передайте ей каприз мой на краю
                           Моей зияющей могилы.
                      
                      Пускай она меня потешит, спев
                           Ту песню, что давно певала;
                      Мне сердце трогает простой ее напев,
                           Хоть там и пенья мало.
                      
                      О, вы ее отыщете - живуч
                           Тот род людей, что жнет и сеет,
                      А я из тех, кого и солнца луч
                           Уж к сорока годам не греет.
                      
                      Вы нас оставите... Былое оживет,
                           Презрев туманную разлуку,
                      Дрожащим голосом она мне запоет,
                           На влажный лоб положит тихо руку...
                      
                      Ведь может быть: из всех она одна
                           Меня действительно любила...
                      И будет вновь душа унесена
                           К брегам, что утро золотило.
                      
                      Чтоб, как лампаде, сердцу догореть,
                           Иль, как часам, остановиться,
                      Чтобы я мог так просто умереть,
                           Как человек на свет родится.
                      
                      Над гаснущим в томительном бреду
                           Не надо слов - их гул нестроен;
                      Немного музыки - и я уйду
                          Туда - где человек спокоен.