Автор: | Вадимов Е. (Переводчик текста), год: 1930 |
Категория: | Стихотворение |
Настоящее имя - Юрий Ипполитович Лисовский. Ранние годы провел в Муроме; учился в кадетском корпусе в Петербурге, по окончании Николаевского кавалерийского училища служил в Сумском гусарском полку. Участвовал в Первой мировой войне. В 1916 г. направлен военным прокурором во Францию в штаб ген. Лохвицкого. Узнав о революции, решил в Россию не возвращаться. В 1920-е гг. морское путешествие в Сингапур и Бомбей, жил в Югославии, Франции, Польше.
Печататься начал с 1910 г. Издал книгу мемуарных очерков "Корнеты и звери" (Белград, 1929), стихи печатал в русских газетах и журналах Белграда, Варшавы, Вильно, в парижском журнале "Часовой". Автор сборников стихов "К Единому" (Белград, 1930), "Где-то..." (Париж, 1930), ""Русская культура" и другие избранные стихотворения" (Варшава, 1937), "Свет тихий" (Варшава, 1938). 8 февраля 1941 г. в Русском собрании в Варшаве состоялся праздник 45-летия художественной деятельности писателя. По одним сведениям, погиб во время восстания в Варшаве (1944), по другим - арестован в Лодзи советскими специальными частями и бесследно исчез. Перевод стихотворения Лесьмяна воспроизводится по тексту сборника "Русская культура".
БОЛЕСЛАВ ЛЕСЬМЯН
(1877-1937)
ДВЕНАДЦАТЬ БРАТЬЕВ
Двенадцать братьев, веря в сны - и веря в призраки и тени, - |
Остановились у стены, хранящей царство сновидений... |
А за стеною девы плач звучал, как стон в глухой могиле, - |
И веря в сон, девичий стон двенадцать братьев полюбили... |
Сказали: "Стонет - но живет! Живет за камнем наша дева!" |
Сказали все - и стали в ряд: направо- старший, младший - слева... |
И каждый в руки молот взял, и каждый к небу вскинул очи - |
И стал неистовый металл дробить гранит во мраке ночи!.. |
"Разрушим царство злой стены, спасая деву от печали!" - |
Так, руша кварц и веря в сны, двенадцать братьев повторяли... |
Увы - ясней не стала мгла... Увы - стены не пали чары... |
И ослабели их тела, и стали детскими удары... |
Устали груди, взор погас, умолкла песня звонкой стали - |
И все в один и тот же час двенадцать братьев смерть познали. |
И вдруг - о Боже! - каждый брат свой призрак выставил на смену - |
И стали тени братьев в ряд, и стали рушить ту же стену! |
Сильнее смерти ты, любовь, любовь с надеждою и верой!.. |
"Разрушим царство злой стены, спасая деву от печали!" - |
Так, руша кварц и веря в сны, двенадцать призраков сказали... |
Но и теней бесплотный ряд не проломил гранитной груди - |
И пал на землю тяжкий млат, и тени умерли, как люди... |
Теней и братьев больше нет, никто из них не бьет гранита - |
Угас порыв, и сгинул след, и память их давно забыта... |
И вдруг - о Боже! - каждый млат умершей тени стал на смену, |
И все двенадцать, ставши в ряд, забили дружно в ту же стену!.. |
"Разрушим царство злой стены, спасая деву от печали!" - |
Так, руша кварц и веря в сны, двенадцать молотов сказали... |
И с громом рухнула стена, наполнив горы звонким эхом, |
Но за стеной - пустая тишь вдруг засмеялась горьким смехом... |
Одна лишь тишь, туман, ничто... без слез, без радостей, без гнева... |
Ничьей души, ничьих очей - где ж, братья-тени, ваша дева? |
Там был лишь голос!.. Был лишь стон за камнем, звавший вас влюбленно, |
А вы, поверив в этот сон, сгубили жизни ради стона! |
Таков уж свет! Таков обман, в который даже сны одеты, |
Таков уж свет в удел нам дан - другого нет под солнцем света! |
И в знак того, что свет таков и что не быть земле иною, |
Легли двенадцать молотков перед разрушенной стеною - |
Мы только вечно верим снам, которых лживей нет на свете!.. |
ДЕСАНКА МАКСИМОВИЧ
(1898-1993)
ЗМЕЯ
Из тьмы щелей скалы бесплодной |
На мир и свет |
Сползла змея в тоске холодной - |
Подруга бед... |
Ей грустен луг цветной и пестрый, |
Весны игра, - |
Убита мать косою острой |
Ее вчера... |
Быть может, с новою росою - |
Ее черед: |
Рука косца своей косою |
Змею убьет... |
Наступит смерть... Поблекнут краски |
На чешуе, - |
А солнце греет!.. Эти ласки - |
Претят змее... |
Гадюке жаль, что скоротечен |
Змеиный век, |
Планетный бег... |
Гадюке жаль, что, жизнью вея, |
Весна идет, |
Царь небосвод... |