Автор: | Байрон Д. Г., год: 1883 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе И. И. Козлова |
Связанные авторы: | Козлов И. И. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: В альбом. (старая орфография)
В АЛЬБОМ.
Когда и мрак, и сон в полях, |
И ночь разлучит нас, |
Меня, мой друг, невольный страх |
Волнует каждый раз. |
Я знаю, ночь пройдёт одна -- |
На утро мы с тобой; |
Но дума втайне смущена |
Тревожною тоской. |
О! как же сердцу не грустить? |
Как высказать печаль, |
Когда от тех, с кем мило жить, |
Стремились в тёмну даль; |
Когда, быть-может, увлечёт |
Неверная судьба |
На целый месяц, целый год, |
И. Козлов.
Примечания
"Новости Литературы", 1825, кн. XI, март, стр. 150. Перепечатаны во всех изданиях "Стихотворений И. Козлова".