Автор: | Байрон Д. Г., год: 1824 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского |
Связанные авторы: | Холодковский Н. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Том вздора. (старая орфография)
ТОМ ВЗДОРА.
(А volume of nonsense).
(Письмо к м-ру Муррею).
В "Том вздора" вы просите пьесу. Ужели |
У авторов ваших исчерпан запас? |
Давно ль вам наврать они массу успели? |
И верно еще настрочили б для вар. |
Но я вспоминаю: особого склада |
Вам надобен вздор, - посмешнее вам надо |
Каких нибудь пьес! Вы могли б без вреда |
Трагедии Сотби печатать тогда; |
С отличным успехом вы также б избрали |
Экскурсию в Сирию пошлого Галли; |
А если бы жен предпочли вы взамен |
Н. Холодковский.
Примечания
Том вздора -- 28 сентября 1820 г. Напеч. в 1900 г.
"Вам отлично поможет Гимен -- каламбур, заключающий в себе намек на писательницу Фелицию Гименс.