Европейские писатели и мыслители. I. Свифт. Издание В. В. Чуйко.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Чуйко В. В., год: 1882
Категория:Критическая статья
Связанные авторы:Свифт Д. (О ком идёт речь)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Европейские писатели и мыслители. I. Свифт. Издание В. В. Чуйко. (старая орфография)

Европейские писатели и мыслители. I. Свифт. Издание В. В. Чуйко. С.-Пб. 1881 года.

Знаменитый английский юморист прошлого столетия, Свифт (родился 1663, умер 1745 г.), хорошо известен русской публике своим романом: "Путешествие Гулливера в отдаленные страны", который представляет злейшую сатиру на все человечество. Свифт в своих произведениях бичевал без пощады, без жалости, с каким-то адским наслаждением, с захлебывающимся злорадством все общественные, частные, политические, экономические недуги. За этим бичеваньем, за этою насмешкой чувствовался ледяной холод человека, неспособного на жалость и прощение, виднелась мефистофелевская улыбка...

Таким является Свифт в "Сказке о бочке", где он выступает в защиту церкви, и в "Серьезном и полезном проекте устройства приюта неизлечимых". Последний, как известно, был запрещен, так как его могли принять "а сатиру на больницу в Дублине, устроенную для неизлечимых. Но Свифт имел в виду совсем другого рода больных, а именно: неизлечимых дураков, мошенников, сварливых писак, нахалов, неверующих, лгунов, завистников, тщеславных жеманных, дерзких и т. д.

Но нигде не говорит он с таким безпощадным сарказмом, как в "Скромном предложении в пользу того, чтобы помешать детям бедных ирландцев, быть в тягость своим родителям или своей родине и сделать их полезными для общества". Это предложение состоит в откармливании годовалых детей на убой, подобно тому, как откармливают поросят, свиней, - в продаже их мяса я в приготовлении из них пищи. Все это высказывается холодно, с каким-то до наглости доходящим цинизмом. Вот прочтите для примера хоть следующее место: "Мужья стали бы (тогда) ухаживать за своими женами во время их беременности, как они теперь ухаживают за своими кобылами, коровами и свиньями, когда ожидают от них приплода, и не угрожали бы им ни кулаками, ни ногами (как-то часто делается) из боязни выкидыша" (стр. 40).

Во всех названных сатирах Свифт имеет в виду главным образом своих соотечественников; в "Путешествии же в страну Гуингмов", составляющем последнюю, четвертую, часть "Путешествия Гулливера", он, как мы сказали раньше, направляет жало своего сарказма на все человечество, на его нравственную испорченность, на существующия несправедливости среди людей, на неправильность законов, на софистическое пользование ими со стороны адвокатов, на воспитание, на семейные отношения и т. д.

Для знакомства с его саркастическим тоном в этом сочинения мы приведем характеристику, сделанную им первому министру в государстве:

"... Первый министр - это такой человек, который не знает ни радости, ни горя, ни любви, ни ненависти, ни сожаления, ни гнева, который не имеет других страстей, кроме страсти к богатству, почестям, власти и титулам; он никогда не высказывает своих мыслей, никогда не говорит правды, разве только когда желает, чтоб ее приняли за ложь; когда он дурно отзывается о ком-нибудь, то тот, наверное, может разсчитывать на повышение; если же начинает кого хвалить, то тот должен считать себя погибшим. Если вы его о чем-нибудь просите и он обещает исполнить вашу просьбу, и в особенности если к обещанию прибавит клятву, то можете быть уверены, что дело ваше пропало, и тогда каждый благоразумный человек уходит, потеряв всякую надежду" (стр. 78).

Так как пороки, указанные автором в "Путешествии", не случайные и не местные, а присущи всему человечеству во все времена, органически связаны с той или другою формой его жизни, то, разумеется, данная сатира, несмотря за свою столетнюю давность, до сих пор не утратила интереса не только для родины поэта, но и для всех образованных народов Европы.

Разсматриваемая книжка "Свифт" представляет первый выпуск "Библиотеки европейских писателей и мыслителей", издание которой предпринял г. Чуйко. 2-й выпуск он обещает посвятить Бонкато, 8-й - Ренану и т. д. В каждом выпуске, кроме выдающихся произведений известного писателя, помещается его краткая биография.

Предприятие г. Чуйко, разумеется, встретит большое сочувствие среди русской публики, так как даст возможность за сравнительно недорогую цену (75 коп. за выпуск) приобрести выдающияся произведения европейских писателей и, судя по первому выпуску, в недурном переводе.

Желая издателю полного успеха, мы: просили бы его обратить больше внимания на прилагаемые в выпускам биографии, чем это сделано по отношению к биографии Свифта. Последняя местами представляет как бы склейку отдельных вырванных фраз, нередко отрицающих одна другую и окончательно разсеевающих и без того смутно рисующийся образ писателя.

Чтобы не быть голословными в указанном недостатке, мы приведем места из приложенной биографии Свифта;

На странице 1-й говорится: "Этот странный человек, неспособный не только чувствовать, но и понимать любовь, внушил самую страстную привязанность двум женщинам, которые умерли с отчаяния, что не были им любимы".

Далее на странице 2-й говорится: "Мрачный мизантроп, живший в глубине Ирландии между двух женщин, которых убивает его эгоизм, , даже славы".

Между тем на странице 5 читаем: "Он " и т. д.

произведений писателя, отметив предварительно год его рождения и смерти, чем предъявлять претензию на биографию.

К.

"Русская Мысль", No 5, 1882