Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) ноября 1869 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

228. М. МЕЙЗЕНБУГ

18 (6) ноября 1869 г. Флоренция.

18 nov<embre>. Jeudi.

Chère Malvida,

Nous partons vers 4 h<eures> — je dois vous demander pardon pour un moment de doute. Hier j'ai été sincèrement affligé parla proposition de Schiff — de vous laisser l'hiver entier ici et je l'ai combattu de toutes mes forces d'autant plus que Schiff de l'autre côté est persuadé qu'il n'y a pas de danger réel du voyage. Venez nous dire adieu avec Olga et au revoir à Gênes.

Donnez-moi la main et tirez... comme nous tirons tous — notre vieille carosse de la fange dans laquelle elle s'est arrêtée.

Je vous jure que je ferai tout mon possible pour contribuer à nous arranger.

Pourquoi pensez-vous qu'une halte à Nice — serait mauvaise? Vous ne connaissez pas les ressources de cette ville.

De quelle pension aviez-vous parlé à Paris?

Adieu. Si vous êtes indisposée, je viendrai pour un moment.

Tata va parfaitement bien.

Tout à vous

Al. Herzen.

Перевод

18 ноября. Четверг.

Любезная Мальвида,

мы выезжаем часа в 4 — я должен попросить у вас прощенья за миг сомнения. Вчера я был искренне огорчен предложением Шиффа — оставить вас на целую зиму здесь — и изо всех сил воспротивился этому, тем более что Шифф, с другой стороны, убежден, что путешествие не представляет действительной опасности. Приезжайте с Ольгой попрощаться с нами, и до свидания в Генуе.

Дайте мне руку и вытаскивайте... как мы тащим все — нашу старую телегу из грязи, в которой она завязла.

Клянусь вам, я сделаю все от меня зависящее, чтобы нам прийти к соглашению.

О каком пансионе в Париже говорили вы?

Прощайте. Если вам нездоровится, я зайду на минутку.

Тата чувствует себя превосходно.

Всецело преданный

Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN).

Год написания определяется упоминанием о болезни Н. А. Герцен; 18 ноября приходилось на четверг в 1869 г.

Письмо М. Мейзенбуг, на которое отвечает Герцен, неизвестно.