Герцен А. И. - Огареву Н. П., 4 октября (22 сентября) 1868 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма
Связанные авторы:Огарёв Н. П. (Адресат письма)

421. Н. П. ОГАРЕВУ

4 октября (22 сентября) 1868 г. Виши.

4 октября. Hotel d’Amérique.

Rue Clermont Tonnerre.

— о том следуют пункты.

1) Я не полагаю, чтоб ты серьезно спрашивал — хочу ли я окончить «Кол<окол>» до Нового года? Ты сам мне писал и говорил, что это нейдет и безобразно, с чего же меня могло прорвать — окончить, не окончив года?

2) Письмо к тебе по-русски и по-французски должно быть напечатано в последнем листе — т. е. 15 декаб<ря>. Я его еще не перевел — могу перевести с набора. До тех пор я буду в Женеве.

3) При «Смеси», которую посылаю, — вероятно, «Кол<окол>» будет полон, и Мечникова статьи — придется мало, особенно с речами Бак<унина> и Выр<убова>. — Я, собственно, никогда не просил его излагать историю Дмитрия Самозванца, о котором французы знают по переводу Костомарова. Если же он в заключение даст что-нибудь о Пугачеве — пусть, я за излишний лист заплачу.

4) В «Полярной звезде» можно перепечатать Письмо — она ведь не выйдет раньше 1 декабря — но это ad libitum[87].

— особенно последнее стихотворение — есть типограф(ские) ошибки неважные — напр.:

Стр. 162 — Иль как распутный...

I think[88] Иль так...

лол тесный—вместо

Угол.

6) Если не поймут, о ком речь в «шайке недорослей», tant pis[89], как говорит Лиза — виноватые поймут — этого я не меняю.

Вообще, кроме в конце — поправлять нельзя, а мелочи сделаю в коррек<туре>. — Чего ты не прочел в рукописи, дай Мерчинскому или кому-нибудь — я кой-как читаю все руки, даже Спиридова и Лугинина.

«По крайней мере

или чистым, неказенным — что-нибудь в том роде...»

«Прежде наплыва грязи и ТУКА».

<евским> совещаться, ни жаловаться на почте, ни щадить старца, а следовало позвать его и сказать: «F. — Si vous faites encore une fois une saleté paгеillе — j’écrirai au directeur. Tenez-vous F... pour averti. F….[90]» и погодя минуту: «Jean f....[91]».

9) Зачем телеграфировать Чернец<кому>, не понимаю — о стихах — что за торопливость. Будто ты не понимаешь, что все равно, выйдет ли «Поляр<ная> звезда» прежде днем или после. Я назначаю сроки для Чернецкого.

____

Время обеда № 2.

Все здоровы. — Статью завтра, если не успею. С Испанией поздравляю. — Последние два дня болит голова.

Гюго взял за новое издание своих сочинен<ий> 300000 фр. Это не по-нашему.

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: с сокращениями — BE, 1908, № 3, стр. 143—144; полностью — Л —106.

Год написания определяется упоминанием о подготовке очередных номеров «Kolokol».

Письмо Огарева, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

Письмо к тебе по-русски и по-французски должно быть напечатано в последнем листе... — Открытое письмо Герцена к Н. П. Огареву о прекращении издания «Kolokol» появилось только на французском языке в № 14‑15 «Kolokol» от 1 декабря 1868 г. (XX, 395—398). Русский текст письма неизвестен.

При «Смеси», которую посылаю... — См. комментарии к письму 420.

— придется мало... — См. комментарии к письмам 312 и 373.

Если же он в заключение даст что-нибудь о Пугачеве — пусть, я за излишний лист заплачу. — Печатание статьи Л. И. Мечникова «Les antagonistes de l’Etat en Russie» закончилось в № 13 «Kolokol» от 15 октября 1868 г. главой о Лжедмитрии. Глава о Пугачеве, вероятно, не была написана.

В «» можно перепечатать Письмо... — «Письмо к Н. Огареву» (см. комментарии к письму 416) в «Полярной звезде» перепечатано не было.

Стихи очень хороши — особенно последнее стихотворение... — В VIII книжке «Полярной звезды» была напечатана третья часть «Юмора» Огарева и шесть его стихотворений. Последнее стихотворение, о котором говорит Герцен — «Предисловие к неизданному и неоконченному» («Не унывай среди томящей скуки»).

Иль как распутный... — Стих из «Юмора». В печатном тексте:

Что ж я?.. споткнувшийся пророк
Иль так... распутный старичок?

 — В первой строфе стихотворения «Юноше». В печатном тексте ошибка исправлена. 

Если не поймут, о ком речь в «шайке недорослей» ~ Прежде наплыва грязи и тука... — По-видимому, речь идет о выражениях из не дошедшего до нас русского текста открытого «Письма к Н. Огареву» Герцена.

Самарина журнал отошли Георгу, т. е. новый. — Имеется в виду второй выпуск «Окраин России», издававшихся в Праге Ю. Ф. Самариным (см. о нем: XX, 807—808).

 — См. комментарии к письму 418.

Ред.

[87] как угодно (лат.) — Ред.

[88] я думаю <англ.) — Ред.

Ред.

[90] Скотина! — Если вы еще раз сотворите подобное скотство — я напишу директору. Считайте же себя, скотина, предупрежденным. Скотина (франц.) — Ред.

[91] Скотина вы эдакая (франц.). — Ред.