Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1868 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

268. М. МЕЙЗЕНБУГ

14 (2) февраля 1868 г. Ницца.

14 févr<ier> 1868. Vendredi,

Nice.

«Haben mich protegieren gewoll»

Toujours ingrat — je remercie sans l'accepter la protection du correspondant du Siècle. 1° Parce que le correspondant qui <a> été en Allemagne (si c'est le même) m'a toujours déplu. 2° Que le «Siècle» est un journal extrêmement stupide. 3° Que le tout est un mensonge — le prem<ier> № a été envoyé, et Lacroix a pris 100 Ex<emplaires> gratis pour les journaux.

Vous devenez trop Bismark. Schurz doit rester américain, il faut avoir des échantillons d'hommes purs — et étant général des Etats-Unis — il est impossible de passer par l'antichambre de Potsdam — autrement qu'en allant dîner comme envoyé de l'Amérique.

Derniers montagnards — soyons du Mont Blanc... et comme vous n'aimez pas la neige — soyons de Carrare.

A propos, à Pétersbourg le froid est allé de 28 à 30° Réaum.

à Moscou — de 30 à 34.

Amour sacré de la Patrie... Qu'en dites vous? — Cela va mieux avec ma toux, les poudres Levier — m'ont fait du bien.

Addio.

P. S. Le 1 mars paraîtra la seconde édit<ion> du pauvre D-r Kroupoff en français, nous avons décidé de l'imprimer dans le départ<ement> littéraire du Kolokol.

Je ferai envoyer 5 ex<emplaires> de plus:

1 pour Schiff,

2 » Domengé,

3 » Levier,

4 » Penifi,

5 » St. Sommier,

6, 7 » etc. comme toujours.

On dit qu'il y a un docteur Veredoff qui veut répondre.

Est-ce que vous vous rappelez à Richmond d'un citoyen réfugié français qui a fait peur au D-r Picoulin par son arrogance. Je l'ai rencontré hier ici — même extérieur, même golovinisme et je croie le même paletot. Déjà — il m'a adressé une lettre... О homines...

ös.

Перевод

14 февраля 1868. Пятница,

Ницца.

«Haben mich protegieren gewollt»

По-прежнему неблагодарный — я вежливо отказываюсь от защиты корреспондента газеты «Siècle». 1. Потому что корреспондент, который был в Германии (если это тот самый), всегда мне не нравился. 2. Потому что «Siècle» — крайне тупоумная газета. 3. Потому что всё сплошная ложь — первый был отправлен, и Лакруа взял для газет даром 100 экземпляров.

Вы становитесь чересчур Бисмарком. Шурц должен остаться американцем, надо же иметь образцы безупречных людей — а генералу Соединенных Штатов можно попасть в потсдамскую переднюю не иначе, как приехав на обед в качестве американского посланника.

Последние монтаньяры — давайте будем с Монблана... или — по вашей неприязни к снегу — давайте будем из Каррары.

Кстати: в Петербурге мороз достиг 28°—30° по Реомюру,

в Москве — 30°—34°.

Святая любовь к Родине... Что вы на это скажете?

Мой кашель уменьшился, порошки Левье — помогли мне.

Addio.

P. S. 1 марта выйдет на французском языке второе издание бедного «Доктора Крупова», мы решили напечатать его в литературном отделе «Колокола».

Я пришлю на 5 экземпляров больше:

1 для Шиффа,

2 » Доманже,

3 » Левье,

4 » Пенизи,

5 » Сен-Сомье

6, 7 и т. д. как обыкновенно.

— та же внешность, тот же голови-низм и, думается, то же пальто. Он уже успел прислать мне письмо... О homines[382]...

Sind doch Ominös[383].

Примечания

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Л XX, 160‑161.

«Наbеп mich protegieren gewollt»... — «Предлагали мне свою защиту» (нем.). — Из стихотворения Гейне «Gaben mir Rat und gute Lehren» (из цикла «Die Heimkehr»).

 ~ даром 100 экземпляров. — Весь этот абзац имеет отношение к выходу в свет первых номеров французского «Колокола». Однако о какой защите этого издания пишет Герцен, отказываясь от нее, установить не удалось.

Вы становитесь чересчур Бисмарком ~ в  Герцен полемизирует с М. Мейзенбуг по поводу поведения их общего знакомого К. Шурца, который, эмигрировав из Германии, стал американским генералом и как представитель американского правительства присутствовал на обеде для дипломатов и послов, который был дан Бисмарком (см. письмо 262).

1 марта выйдет на французском языке ~ «Колокола». — Повесть Герцена «Доктор Крупов» была перепечатана в Кl,  4 и 5 от 15 февраля и 1 марта 1868 г.

Говорят, что некий доктор Вередов хочет отвечать. — Доктором Вередовым Герцен называет в шутку самого себя, так как у него были в то время чирьи. Ответ — статья Герцена «Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова» (см. XX, 109—118, 754—757).

[382] О люди (лат.) — Ред.

[383] Все-таки гнусны (нем.). —Ред.