Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 - 19 (5 - 7) июля 1867 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

137. А. А. ГЕРЦЕНУ

17—19 (5—7) июля 1867 г. Ницца.

Tout ce que l'on conçoit bien s'énonce,

Et les mots pour le dire arrivent clairement, aisément[218].

Ты это испытал очень хорошо, твои чтения о предмете тебе ясном — были ясны, и ты за словами не останавливался. Уже в споре об libre arbitre — ты больше брал усердием и военной атакой. А потому мне сдается, что ты напрасно ссылаешься на русский язык. Ты взошел в предмет случайно да и хотел его разрубить сплеча, — а он стоит рефлексов — так легко не рубится. Все конкретные вопросы, особенно в которых спутана традиция и революция, религиозная отрыжка и социальный перестрой, — вовсе не податливы.

Ты пишешь, что много, что всю жизнь думал об этих вопросах семьи и пр. Смотри прямо и насколько возможно объективно на себя — и не идеализируй и не фантазируй. В 1860—61 году ты был под влиянием старушки Фогт, практически устроившей прекрасно семью по чисто немецким понятиям — с примесью Гёте и Spießbürgerlichkeit[219]. Отсюда сентиментальные überspannte Gedanken[220] — и с ними период tanto росо буржуазного сватовства, потом обретение второго идеала в семье Шиффа — добренькая, гладенькая семья, выходящая из-за уровень физиологией и наукой, а вовсе не решением вопросов о браке, о семье. (Даже антецеденты Шиффа не идут в пример.) Далее беседы с Мейзенб<уг> — которая пущена как волчок без компаса по морю по океану всех мнений. Везде благородная, везде в идеализме сороковых годов.

От меня, от Огар<ева> ты всего менее занял. Тут ты возражал, критиковал, делал оппозицию — и оттого написал сумбур, который, переведи по-английски или по-латыни, останется непереваренным сумбуром.

Общих правил нет — но есть импровизация поведения, пониманье, такт, эстетика поступков, до которой развитой человек доводит себя — и которые составляют нравственный круг его действий и формы их.

Я снова ставлю вопрос: что такое чистота и нечистота, что такое плотоумерщвление, что грех и не грех? Нельзя же по бабью довольствоваться словами, избившимися в катехизисе и всех моральных книгах, и не критиковать, не разбирать.

Я навожу тебя на путь, сколько сумеешь пройти по нем — твое дело. Мне жаль, что я не прочту Огар<еву> письма.

По финансовому> делу ты все так же еще плоховато понимаешь. 1 янв<аря> 1868 — Америка отдает мне 60 000 doll. Ротш<ильд> заверил, что он получит au pair[221] (золотом). Затем финал %. Стало, покупку надобно сделать — бумаги ли, дом ли, пароход или аэростат — но такой, который бы давал наверное десять лет минимум шесть %. Хлопочи, ищи, узнавай, я тебе охотно дам 100 000 фр. на личную покупку — и гораздо больше, если вы хотели бы купить втроем. Узнавай, не очень разглагольствуя. Я напр<имер> уверен, что по дороге от Ниццы в Геную, где будет желез <ная> дорога, можно купить удивительно дешево — домы и перепродать через пять лет вдвое, втрое. С системой ипотек, за 1/наличного капитала всегда можно купить.

Но на все это следует труд.

Аделгейда — которая тонула в 1851 — держит здесь restaurant, а с 1 октября сняла hôtel величиной с Hôtel des Bergues.

Дело Берез<овского>, если ты не читал, прочти все. Что за милый —святой, и что за дитя. Он чистотой спасся travaux forcés[222] не навеки. Алекс<андру > Ник<олаевичу > сильный урок.

18 июля.

Жаль мне, ужасно жаль, что Лизино воспитанье идет через пень-колоду. Жаль, что всякая связь между ей и тобой с Ольгой ослабнет. Тата ей полезна — но все же должна будет уехать. Я вовсе не решил, когда поеду, — может назначу свиданье в Генуе и приеду в 68 году.

Чернецкому мы приискали и устроили одно хорошее дело — не знаю, удастся ли.

Затем прощай.

Nice. 7, Promenade des Anglais, au 2.

19 июля. Пятница.

Забыл вчера послать. Все ладно — и еще прощай.

Примечания

Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано (с пропусками): Л —403.

Год написания определяется упоминанием процесса Березовского.

... твои чтения о предльете тебе ясном — были ясны, и ты за словами не останавливался. — Имеются в виду публичные лекции А. А. Герцена по физиологии и нервной деятельности, отличавшиеся, по словам Герцена, ясностью изложения, «прекрасным слогом» (см. письмо 50).

... в споре об libre arbitre... — См. комментарии к письму 20. В 186061 году ты был под влиянием старушки Фогт... — В это время А. А. Герцен, учившийся в Бернском университете, жил в доме Луизы Фогт, матери Карла Фогта.

... период tanlo росо буржуазного сватовства... — Речь идет о помолвке А. А. Герцена с Эммой Урих, внучкой Вильгельма Фогта. Герцен решительно возражал против раннего брака сына (см. письма к Л. Фогт от 13 марта 1860 г. и В. Фогту от 20 июня 1860 г. — XXVII, 25—28 и 67—69).

... обретение второго идеала в семье Шиффа... — С семьей М. Шиффа А. А. Герцен был связан долголетней дружбой. Он посещал лабораторию Шиффа еще в Берне, в 1865 г. последовал за Шиффом во Флоренцию и стал его ассистентом в лаборатории сравнительной физиологии. Во Флоренции вокруг Шиффа и А. А. Герцена группировался кружок научной молодежи (см. ЛН, физиологии до самой смерти в 1906 г. По инициативе и при горячем участии А. А. Герцена в 1894 г. было начато издание научных трудов Шиффа, написанных на разных языках и напечатанных в различных периодических изданиях. Эту заслугу А. А. Герцена отметил И. П. Павлов (см. И. П. Павлов. Полн. собр. соч., изд. 2, т. I, М.—Л., 1951, стр. 541).

Аделгейда — которая тонула в 1851... — См. комментарии к письму 134.

Дело Берез<овского> ~ <андру> Ник<олаевичу> cильный урок. — См. комментарии к письму 135.

Чернецкому мы приискали и устроили одно хорошее дело... — В 1865 г., вскоре после перевода типографии из Лондона в Женеву, была предпринята попытка превращения Вольной русской типографии в акционерное общество (см. Л. Б. Светлов. Из разысканий о деятельности Герцена (Акционерное общество Вольной русской типографии). Известия Академии наук СССР. Серия истории и философии, 1951, № 6, стр. 542— 546). После ликвидации акционерного соглашения Герцен передал типографию в собственность Л. Чернецкого, бессменно заведовавшего типографией со дня ее основания. Однако и после этого дела типографии шли плохо. Чтобы оживить ее деятельность и одновременно обеспечить финансовое положение Чернецкого, Герцен рекомендовал ему кооперироваться с каким-либо женевским издательством. Об одной из таких попыток идет речь в настоящем письме. О деятельности Вольной типографии в последний период ее существования см. Я. И. Линков. Письма Людвика Чернецкого — ЛН, —268; см. также XIX , 516—517.

Ред.

[219] мещанства (нем.) — Ред.

[220] преувеличенные идеи (нем.). — Ред.

[221] по номинальной цене (франц.) — Ред.

[222] от каторжных работ (франц.). — Ред.