Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А., 22 - 23 (10 - 11) февраля 1867 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

37. Н. А., О. А. и А. А. ГЕРЦЕНАМ

22—23 (10—11) февраля 1867 г. Венеция.

Всем.

22 февр<аля>, Albergo reale.

Пятница.

Нет карты, которая лучше бы, нагляднее передавала Венецию, как то, что на этом листе, — большие здания на маленьких пресс-папье, опущенных в воду.

Суббота.

На этом мне помешали русские соседи, которые очень хорошие люди, и один знает Тату и видел даже ее копию с Тициана в Риме. Сын поэта Жуковского. А между тем пришло и письмо с описанием бала. Изредка, несмотря на Гюго, не Виктора, а Шиффа, можно mitmachen[58]. Здесь карнавал растет не по дням, а по часам, — толпы, маски, кричат, иногда дерутся, но всё вместе — еще ничего, скорее глупо. Завтра и в середу — самые решительные дни — увидим завтра. Я не думаю, чтоб я остался до середы, вероятно, приеду во вторник вечером или в середу утром.

Каким образом попал Гарибальди во Флоренцию? И надолго ли? Уж не сюда ли едет? Саша[59] мог бы явиться к нему и сказать, что я в Венеции, что стремлюсь его видеть — и не видать Онагра. Я боюсь встречи с ним, т. е. с Гарибальди, — по поводу польских сплетней. Господи, что за неисправимая нация... я здесь встретил экземпляр удивительнейший. Lasciate ogni speranza.

Ты спрашиваешь, продолжает ли Венеция нравиться, — я уже писал Мейзенбуг, что жить здесь безумно, но приехать ex<empli> gr<atia> осенью или в начале лета на месяц, даже на два если есть деньги, — очень хорошо. Венеция захватывает своей странной красотой и необычайным богатством зданий, своей резкой оригинальностью. Венецию вне Венеции понять нельзя, особенно прошедшую. Она должна была быть аристократической республикой — дворцы, и внизу, как слизняки, льнущие к скалам, — бедные, задавленные плебеи. Размеры всего колоссальны, от Академии délie belle arti[60] свербит в глазах, так много.

Мелких неудобств мильон; 1-ое, народ, искаженный австрийским гнетом и туристами, — подло обманывает на каждом шагу 2-ое тупое правительство — как будто на смех себе — дозволяет величайший сумбур в деньгах — ходят деньги серебряные австрийские, ассигнаций тосканских не принимают, променных денег и франковых бумажек почти нет или не у всех. Менялы, пользуясь, берут франк со ста — за маленькие ассигнации. Казна не берет ничего, кроме 5 ф. — Купцы немце-жиды, срывщики sous cape[61], хохочут и говорят: «А вот во время Австрии деньги ходили просто».

При выезде из Венеции по железной дороге осматривают все чемоданы и ящики — это все против табаку, и пр., a regia[62] здесь та же.

Если б я был генерал Ayr, я все бы переменил это.

Не поплывет ли он с Гарибальди сюда — за этим я остался бы день лишний.

Был на вечере у книгопродавца Мюнстера (втрое больше всех Лёшеров и Бренеров у вас) — всё немцы, немцы и для вариации немки. Если б не давали сандвичей — я бы очень скучал, к тому же был в фраке.

NB. Известно ли вам, что здесь все картавят и пришепетывают, что, впрочем, очень мило.

<ева> два письма — все заедает libre arbitre. А каков Пет<р> Вл<адимирович>? Сын его, делая химические опыты обжегся, и сильно — он телеграфировал в III Отдел<ение> вопрос о его здоровье — и через несколько часов получил уведомление, «что ему лучше». Это прелесть. Как же они его боятся!

Прощайте. Переведите Мальвиде письмо. Monod выговор за болезнь, Levier за то, что не починил его.

Лизе лучше.

С понедельника начиная ни писем, ни газет не посылайте (разве, может, по первой почте, т. е. до 12 часов утра).

Ольге доношу следующее: ровно в два (часы на башне бьют два чугунных арапа) — голуби со всех сторон летят на Маркову площадь — закусывают и улетают на 24 часа — это очень оригинально. Посылаю ей вид берега Schiavoni с нашим отелем. Она увидит, что крыса с крыльями здесь спать никому не мешает, потому что ее держат на столбу.

Прощайте.

Везде ли щенок Доманже гадит — и стала брать опять Ольга уроки у Pasnofky?

Письмо Кине о немцах — chef d'oeuvre, привезу с собой.

Примечания

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: СЗ, LXVI, стр. 386—390. Письма Герцена, печатавшиеся в СЗ, были выверены потом по автографам при подготовке сборников «Литературное наследство».

Нет карты, которая лучше бы ~ опущенных в воду. — Для этого письма Герцен использовал почтовую бумагу с видом Венеции, на котором она представлена с высоты птичьего полета.

... помешали русские соседи ~  — См. письмо 35 и комментарии к нему.

...  — О каком письме идет речь, установить не удалось.

... несмотря на Гюго, не Виктора, а Шиффа... — Шутка, Герцен имеет в виду Гуго Шиффа — брата известного физиолога Морица Шиффа.

Здесь карнавал растет не по дням, а по часам... — См. письма 40, 41 и комментарии к ним.

Каким образом попал Гарибальди во Флоренцию? ~ Уж не сюда ли едет? — В начале 1867 г. Гарибальди совершил поездку по Италии и 26 февраля под предлогом участия в выборах в палату депутатов прибыл в Венецию. О встрече с ним Герцена см. письмо 42.

... — и не видать Онагра. — Онагром (онагр — дикий осел) Герцен называет, по-видимому, итальянского писателя Франческо Онгаро, сподвижника Гарибальди.

Я боюсь встречи с ним ~ по поводу польских сплетней. — Герцен намекает здесь на конфликт, разыгравшийся осенью 1866 г. в связи с опубликованием статьи Огарева «Продажа имений в Западном крае» (К, —427). Герцен, очевидно, опасался, что этот эпизод в тенденциозном освещении был доведен польскими эмигрантами до сведения Гарибальди.

Lasciate ogni speranza. — Оставьте всякую надежду (итал.) — надпись над входом в ад в «Божественной комедии» Данте.

Ты спрашиваешь, продолжает ли Венеция нравиться... — Это письмо Н. А. Герцен неизвестно.

...  — См. письмо 34.

... тупое правительство... — Правительство итальянского короля Виктора-Эммануила. После поражения Австрии в войне 1866 г. с Пруссией и Италией Венеция была присоединена к Итальянскому королевству.

.... генерал Ауг... — Эрнест Гауг.

Был на вечере у книгопродавца Мюнстера... — С венецианским книгопродавцем Мюнстером Герцен вел деловые переговоры о продаже ему своих изданий. См. письмо 35.

... (втрое больше всех Лёшеров и Бренеров у вас)... — По-видимому, флорентийские книгопродавцы.

<ева> два письма... — Эти письма Н. П. Огарева неизвестны.

Посылаю ей вид берега Schiavoni с нашим отелем. — Этой открыткой мы не располагаем. Riva Schiavoni — набережная в Венеции, идущая по берегу лагуны от площади св. Марка по направлению к острову Лидо.

... крыса с крыльями ~ ее держат на столбу. — Скульптурное изображение крылатого льва в Венеции (см. комментарии к письму 32).

... щенок Доманже... — В 1867 г. Ж. Доманже давал уроки О. А. Герцен и, по-видимому, подарил ей щенка.

... уроки у Pas-nofкy? 

Письмо Кине о немцах... — Речь идет о брошюре Э. Кине «Франция и Германия» («La France et l’Allemagne», Paris, 1867). Об отношении к ней Герцен писал в «Былом и думах» (см. XI, 480). В письме 54 Герцен советует Огареву непременно прочитать эту брошюру.

[58] действовать совместно (нем.). — Ред.

 — Ред.

[61] исподтишка (франц.) — Ред.

[62] откуп (итал.). — Ред.