Герцен А. И. - Мейзенбуг М.,Герцен О. A., Середина января 1865 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

13. М. МЕЙЗЕНБУГ и О. А. ГЕРЦЕН

Середина января 1865 г. Монпелье.

Chère amie,

Figurez-vous qu’il n’y a pas moyen de vous envoyer par les banquiers d’ici les 1000 fr. que j’ai promis. Pensez-vous que Mme — et moi, je payerai — à Londres — le jour qu’elle voudra. Quant au change — exécutez-vous ou moi en envoyant, ou vous en recevant. — Nous devons payer, telle est die Allmacht Gottes — des Banquiers. Vous pouvez donner une lettre de change payable, par ex<emple>, en 15 jours par S. Tkhorzevsky — 1, Macclesfield str<eet> — mais il faut me prévenir à temps.

Si cela ne va pas — je vous enverrai de Paris.

Figurez-vous que l’administration a fait abattre tous les arbres dans notre cimetière à Nice — cela me chagrine beaucoup.

Ecrivez-moi vos projets — il me semble qu’après Nice — nous autres, nous nous réunirons à Genève.

J’attends la réponse.

«Thérèse» et «Le Conscrit de 1813»?[30]

Твои письма, милая Ольга, Natalie читала и перечитывала, обливаясь слезами. Несчастье, ее поразившее, не сглаживается. Лиза совсем здорова. Пиши ко мне, но ко мне по-русски. Что говорит Тата о твоем учении по-русски?

Целую тебя много,

твой Папа.

Рукой Н. А. Тучковой-Огаревой:

elle Reeve скоро будет у вас — поблагодари ее от меня за ее дружеское письмо — тяжело писать самой, что я скажу? Ну прощай, всех вас крепко обнимаю. До свиданья.

Примечания

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано, без приписки Н. А. Тучковой-Огаревой: Л XVIII, 18—19.

Комментируемое письмо было написано вслед за письмом к Н. А. Герцен и М. Мейзенбуг от 9—10 января 1865 г., в котором идет речь о предстоящей высылке 1000 франков, и, очевидно, не позже 14—17 января, когда Герцен писал Огареву и А. А. Герцену о деревьях, срубленных на кладбище в Ницце.

…«Тереза» и «История новобранца 1813 года»? — См. комментарии к письму 27.

[30] Дорогой друг,

представьте себе, что нет возможности послать вам через здешних банкиров 1000 франков, которые я обещал. Как вы думаете, не будет ли госпожа Швабе столь добра, чтобы ссудить вам эту сумму, — а я ей верну — в Лондоне — как только она пожелает. Что касается валютной разницы — пусть убыток понесу либо я, уплачивая, либо вы, получая. Платить мы должны, таково die Allmacht Gottes <всемогущество бога> банкиров.

Вы можете выдать вексель, например, с платежом через 15 дней на С. Тхоржевского: 1, Macclesfield street, — однако необходимо заблаговременно меня предупредить.

— я вам вышлю из Парижа.

— это меня сильно огорчает.

Напишите мне о своих планах — мне кажется, что после Ниццы — все мы соберемся в Женеве. Жду ответа.

Есть ли у вас «Тереза» и «История новобранца 1813 года»? (франц. и нем.). — Ред.