Герцен А. И. - Рейхель М. К., 11 ноября (30 октября) 1856 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

33. M. К. РЕЙХЕЛЬ

11 ноября (30 октября) 1856 г. Путней.

11 ноября. At M-r Tinkler's. Putney.

В какие это Калифорнии вы заехали, ни слуха ни духа, да и пора приехать. Я люблю, чтоб каждая вещь была на своем месте... вы — в Avenue Marbœuf, а то иной раз и написал бы — да думаешь, куда пойдет письмо и пр. А зачем это вы в Пруссии запретили мои Записки, уж там о Зонненберге писать нельзя?

— просто уж не то что вверх дном, а совсем без дна.

Когда вы будете писать к Егору Ивановичу, надобно же привести в ясность насчет 1000 fr<anc>s; да вот бы еще что мне хотелось: как бы узнать, что делает и как живет Прасковья Петровна, и если б как-нибудь изведать ее поделикатнее, можно ли немного попечатать об ней (разумеется, без имени) — я сам бы написал, да уж лучше после. Думаете ли вы, что это возможно? Ну а вздор — так-таки и скажите: «Мели, кривая, грош на полке».

Вы, кажется, и дурных «Голосов из России» не слыхали и разбор манифеста не видали. Приезжайте только, все будет.

Ну что же, как решили, в Ерманию, что ли? О концертах Рейхеля в Берлине мы читали похвалы в газетах.

Дети ничего. Огаревы вам много и искренно кланяются. Рейхеля обнимаю.

<овна>? Объяснили ли вы ей мою неповинность?

Знаете ли, что Головин не только амнистирован, а нанятый писарь в пользу русского правительства? — Что?

Прощайте.

Примечания

Печатается по автографу Впервые опубликовано: Л VIII, 356-357.

Год написания определяется упоминанием о том, что «в Петербурге хотят печатать повести Искандера», и о «разборе манифеста» (см. комментарий к письму 32).

... в ~ В 1855 г. в Гамбурге был издан немецкий перевод второй части «Былого и дум» («Aus den Memoiren eines Russen. Im Staatsgefängniß und in Sibirien»), в 1856 г. —четвертой и первой частей («Neue Folge. Petersburg und Nowgorod»; «Dritte Folge. Jugenderinnerungen»). Всвязи с запрещением их продажи Герцен шутливо вспоминает нелестное изображение немца-гувернера Карла Ивановича Зонненберга в первых двух частях «Былого и дум».

Объяснили ли вы ей мою неповинность?— См. письмо 20.