Герцен А. И. - Саффи А., 28 (16) февраля 1855 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

184. А. САФФИ

28 (16) февраля 1855 г. Теикнем.

29 février. Twickenham.

Richmond House.

Cher ami,

Je veux vous rendre compte du meeting — tous les «burgraves» de la Révolution ont refusé. L. Blanc n'y a pas été, pas même F. Pyat — et le meeting a été splendide. Votre nom a été applaudi immensément, d'autant plus que Maz<zini> a écrit une lettre amère — et presque blessante. Mais vous avez eu malheur avec le beau travail que vous aviez envoyé (au reste cela sera traduit) — c'est le maudit Reclus (que vous nommez Maclus) qui l'a lu. Eh bien, il n'a de voix que pour parler à une femme et cela lorsqu'il est au lit avec elle — et non pour l'immense S<aint> Martin 's. Hall.

Le discours de Talandier a été d'une beauté, d'une force telle, que vous ne pouvez pas vous imaginer— j'avais des larmes aux yeux. — Mon discours a été accueilli avec des applaudissements frénétiques (grâce à l'infâme Golovine qui a publié dans Morning Adver<tiser> que j'étais un juif allemand — pensant que je n'oserai pas dire la vérité sur ma naissance — et je l'ai fait. Alors Jones et le Comité ont publié un article — tout cela m'a fait cette ovatio).

Une dame est venue me donner un bouquet — j'ai pensé que je suis Grisi ou grisé.

Adieu, cher Saffi,nous vous aimons tous chaudement; quand viendrez-vous? Je voudrais beaucoup parler avec vous.

Les discours seront dans le People's Paper — le vôtre aussi. — Après dans l’Homme — je vous l'enverrai.

Je vous ai envoyé Michelet. Pulsky écrira aussi, mais je vous tiens à la promesse.

L'introduction est un chef d'oeuvre, il n'a rien écrit de pareil dans sa vie — voilà un coup' au catholicisme.

Adieu.

A. Herzen.

MselIe Meysenbug vous salue.

Перевод

29 февраля. Твикнем.

Richmond House.

Дорогой друг,

хочу дать вам отчет о митинге — все «бургграфы» Революции отказались выступать. Не явился ни Л. Блан, ни даже Ф. Пиа, — но митинг прошел блестяще. Ваше имя было встречено бурными аплодисментами, тем более что Маццини прислал едкое и почти оскорбительное письмо. Но вашему превосходному посланию не повезло (впрочем, оно будет переведено): ведь его читал этот проклятый Реклю (которого вы называете Маклю). Ну, знаете, ему хватило бы голоса разве для болтовни с женщиной — и то только тогда, когда он лежит с ней в постели, — но никак не для громадного S<aint> Martin's Hall.

— у меня выступили слезы на глазах. — Моя речь была встречена бешеными рукоплесканиями (благодаря подлецу Головину, который напечатал в «Morning Adver<tiser>», будто я немецкий еврей, думая, что я не посмею сказать правду о своем происхождении, — а я это сделал. Тогда Джонс и Комитет напечатали статью — все это и было причиной такой ovatio).

Одна дама поднесла мне букет — я уж подумал было, что я Гризи или grisé.

Прощайте, дорогой Саффи, все мы горячо вас любим; когда вы приедете? Мне очень хочется с вами побеседовать.

Речи появятся в «People's Paper» — и ваша в том числе. Затем в «L'Homme» — я вам ее пришлю.

Я вам послал книгу Мишле. Пульский тоже о ней напишет, но я не забыл о вашем обещании.

«Введение» настоящий шедевр, за всю свою Жизнь он не написал еще ничего подобного, — это сильный удар по католицизму.

Прощайте.

А. Герцен.

Мадемуазель Мейзенбуг вам кланяется.

Примечания

Печатается по фотокопии с автографа (МВБ). Впервые опубликовано: ЛИ, т. 64, стр. 334—335.

В дате Герцена — явная описка: «29 février» вместо: «28 février». Датируется на основании предположения, что «отчет» А. Саффи о чартистском митинге написан в один день с аналогичным отчетом Рейхелям (см. письмо 183), где допущена та же описка в дате.

...«бургграфы» Революции... — Используя ставшее нарицательным название драмы Гюго «Burgraves», Герцен иронически именует Tai; столпов эмиграции, по принявших участия в митинге 27 февраля 1855 г.

вашему превосходному посланию... — Письмо Саффи, не присутствовавшего на митинге, к его участникам было напечатано Герценом по-русски в брошюре: «27 февраля 1855 г. Народный сход в память переворота 1848 г. в St. -Martin's Hall, Long Acre, в Лондоне», Лондон, Вольная русская книгопечатня, 1855.

Речь Таландье была такой красоты ~ выступили слезы на глазах. —

... напечатал в «. Morning Advertiser»... — См. письмо 181.

... Джонс и Комитет напечатали статью... — См. письмо 181.

é. — Каламбур: по-французски фамилия знаменитой певицы Гризи и слово «grisé» («пьян») звучат сходно.

Речи появятся в «People's Paper» ~ Затем в «L'Homme»... — «People's Paper» 5 марта 1855 г. и по-французски в «L'Homme» 7 и 14 марта 1855 г., №№ 14 и 15.

Я вам послал книгу Мишле. — «Histoire de France au seizième siècle. Renaissance. Par J. Michelet», Paris, 1855.

Пульский тоже о ней напишет... — См. письма 185 и 190.