Герцен А. И. - Рейхель М. К., 20 (8) января 1854 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

117. М. К. РЕЙХЕЛЬ

20 (8) января 1854 г. Лондон.

20 января. Пятница.

Так вас тешат такие истории, как об милорде и Абердине. Вот что значит жить под ключиком. Что же вы сказали бы об здешних карикатурах и журналах. Вы знаете, что против Альберта страшная злоба, его обвиняют в предательстве — мальчики в Сити кричали: «В Тоур принца, в Тоур!» Клубы подают просьбы, чтоб парламент его угомонил или бы отослал домой. Публично собираются митинги против него, — и все это так же вольно, как вы играете на клавикорде.

Ну, а вот за ваш анекдот такой же вам. Здесь есть газета «The Press» —аристократическая и преловкая, она еженедельно уничтожает Абердина. Между прочим, говорит, что скоро будет министерство Кобдена, тогда-де Никол<ай> Пав<лович> пришлет Нахимова в Портсмут, а Кобдеп пойдет встречать и как председатель Peace-Congress'а[122] велит побросать пушки в море, — русские, разумеется, пойдут жечь и грабить, тогда Гладстон (мин<истр> финансов) со страстей пойдет в монахи — но чтоб не ошибиться, в два монастыря: в один греческий, и в другой католический... Ну и в этом роде обо всех, наконец, Ник<олай> Сем<енович> овладевает всем и приказывает торжественно вырыть кости Аберд<ина> из земли и перенести в Невскую лавру — мощи первого святого из русских англичан. Это ведь прелесть! «Пунш» нарисовал раз Аб<ердина> кормилицей, которая кормит медвежат. А после тумана «Пресса» объявила, что Абер<дин>, шедши домой, потерял дорогу и взошел в чужой дом, не замечая продолжал заниматься делами — что и не удивительно, потому что зашел в дом русского посла. — Альберт был тоже красиво представлен: разлетелся на коньках по льду, да сдуру заехал там, где лед ломается, не видя надписи «Very dangerous»[123], а «Пунш» сзади бежит багром его доставать и грозит, а Ник<олай> Сем<енович> с туркой валяются вдали и тузят друг друга. Вот вам.

Из письма Таты вы увидите, что Марихен имела какой-то нервный припадок. Она несчастная девушка. Я все возможное делаю, чтоб ей было лучше и хорошо. Но она постоянно недовольна (это пока между нами) — я ничего не могу сказать против нее, но желал бы очень, чтоб она поработала над своим характером. Mselle Mey<senbug> настолько развита и умна, что делает всевозможные уступки — но это не мешает Ман<ихен> в неделю раз рыдать, стенать и хныкать. Я говорил с ней очень долго раз. Она отвечает, что у ней такой нрав... Я готов на всякие уступки, но à la longue[124] это будет вредно для детей. Теперь молчите об этом, но примите к сведению.

Музыкобесие Саши продолжается, вчера таскался на концерт, а 25 января отпускаю Ман<ихен> и его на большой бал.

Вот и все. — Благословясь, я начал со вчерашнего дня печатать «De l'humeur». — Книга ваша готова, — надобно только для вас в атласы переплести.

Tata qui pleure[125].

Larmes[126]

Рукой H. А. Герцен:

Милая моя Маша!

<енкович> мы терли ее ноги, после, когда ей было лучше, я ее спросила, знаешь ли ты, как я тебе терла ноги и как ты кричала? Она сказала: «Нет, я не кричала». Теперь солнце, я пойду гулять с Май<зенбуг> и Ольгой. Ну, прощай, милая Маша. Марихен тебя целует, и я тоже.

Твоя Тата.

Примечания

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Рейхель, Л VIII, 1—2.

Год написания определяется сообщениями Герцена о выходе его «Прерванных рассказов», о столкновениях М. Фомм с М. Мейзенбуг (ср. письма 120—122, 131); 20 января приходилось на пятницу в 1854 г.

Принц Альберт, муж королевы Виктории, выступал, вопреки общественному мнению Англии, против войны с Россией.

Здесь есть газета «The Press» ~ уничтожает Абердина. — Лондонская еженедельная газета «The Press» с самого начала существования (май 1853 г.) систематически подвергала критике политику, которую вел в отношении России и Турции английский министр иностранных дел Эбердин. В редакционной статье «A retrospect» («Взгляд назад»), помещенной в первом номере газеты за 1854 г. (от 7 января, № 36), был сделан обзор статей «The Press» по этому вопросу. Автор статьи утверждал, что нерешительная политика Эбердина не может предотвратить вступление Англии в войну с Россией, но даст России возможность «приобрести важнейшего союзника — время». В передовой статье следующего номера (от 14 января, № 37) «The Press» вновь критиковала политику Эбердина.

«Пути» нарисовал раз Аб<ердина> кормилицей, которая кормит медвежат. — В английском сатирическом журнале «Punch» была высмеяна «прорусская» политика Эбердина: он изображен на карикатуре в одежде кормилицы, которая держит на руках спеленутого жадного медвежонка и, показывая ему на вилке куриную ножку, спрашивает: «Не хочешь ли кусочек Турции?» («Punch», 1853, т. XXV, декабрь, стр. 238).

Альберт был тоже красиво представлен... — Карикатура эта была помещена в журнале «Punch» за 1854 г., т. XXVI, январь, стр. 5.

... Марихен имела какой-то нервный припадок. — Мейзенбуг, стр. 264— 265, а также Рейхель, стр. 104.

«De l'humeur». — О поэме Н. П. Огарева «Юмор» см. письмо 15.

Книга ваша готова... — Речь идет о сборнике «Прерванные рассказы». См. письмо 92.

Ред.

«Очень опасно» (англ.). — Ред.

[124] со временем (франц.) — Ред.

[125] Плачущая Тата (франц.) — Ред.

[126] Слезы (франц.). — Ред.