Герцен А. И. - Рейхель М. К., 25 (13 августа) 1853 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

76. М. К. РЕЙХЕЛЬ

25 (13 августа) 1853 г. Лондон.

25 августа. Четверг.

Письмо ваше получил. Как Мих<аилу> Сем<еновичу> лучше, так пусть и распорядится. По нашим нервам чем скорее, тем лучше. Мне хотелось бы и Пог<одина> видеть, не из любви к нему, а чтоб узнать о многом. Ведь он знает же, что я честный человек и не стану кричать или печатать, что я видел его.

Здесь у нас опять скучное дело. Какая-то бестия напечатала в «Morning Advertiser», что Бакунин заведомо агент русский... мы протестовали решительно и грубо. Приложу в письме ответ. Не знаем, что выйдет.

Одни говорят, что в Лондоне холера.

Другие — что нашего брата хотят из-за угла гвоздануть.

Ни того, ни другого не боюсь. — Вы помните, я в посвящении Огар<еву> сказал: «Я не хочу ни завтра умереть, ни долго жить, пусть конец придет так же бессмысленно и случайно, как начало».

Теперь еще раз об наших. Письмо Гра<новского> грустно, он пишет: «Если б ты мог видеть, что мы стали».... а ведь, воля ваша, я не могу вполне понять, как же это они ограничиваются одним унынием и слезами.

В славянской натуре есть изъян, она не готова, апатична, беспомощна, «ahurie»[93]. Ну в чем, например, была опасность прислать Пушкина и Лермонт<ова> стихи — лень. Будто один Гр<ановский> знал об отъезде Мих<аила> Сем<еновича>, а Кетчер, а другие... Аминь, аминь глаголю вам, если маленькая кучка людей, близких нам, не захочет, не сумеет устроить постоянных сношений со мной—она завянет и пройдет. Вы, бывало, с Еленой Константин<овной> такую дичь изволите пороть, что упадешь. О чем речь, разве я предлагаю что-нибудь безумное или что-нибудь больше, как раз пять-шесть в год обменяться письмами, рукописями... да как же это?

Я на это ответил в моем объявлении о типографии. «Как же делают поляки», они до самого Киева все посылают, все получают; неужели же у нас язык до Киева не доведет. (Вы все это прочтите Мих<аилу> Сем<еновичу>, но Погод<ину> не следует говорить.) Мало этого, трудно, много хлопот, на дом придут, нет, мол, ли посылочки, оказия, мол, хороша.

Посмотрите, сколько я один шуму делаю. Ну а кабы суседи-то помогли — дело было бы еще лучше.

Сегодня год что я здесь.

Год что я вас не видел. И нет еще в виду освобождения от Лондона. Впрочем, я Лондон люблю. А может, поеду на месяц или на другой в Эдинбург. Хочу прибавить к удовольствию быть с здешними приятелями еще большее удовольствие не видать их. A propos, чем долее я здесь живу, тем менее я знаком с добрыми людьми, хотя видаюсь часто.

Я послал вам через Камилла «Крещен<ую> собств<енность>» во вторник вечером, пожалуйста, экземп<ляр> поднесите Погод<ину> и «Юрьева дня» — да напишите, как он ругаться будет.

Вестей в вашем письме мало. Пишите же всё, как будто вы мой Дупель — доносите на Мих<аила> Сем<еновича> всё.

Чук, чук, Тетяна,
Чорнобрива, кохана.

И ведь вот поди ты, пишу трепака, а смертельно грустно, я все последнее время нервен... может, оттого и видел во сне Энгельсона. Вот бы проводник Мих<аилу> Сем<еновичу>. Этот человек тоже великий урок мне, он большой грех принял на душу, порвав такую связь... (и когда я вспомню, что ее перегрызла женщина без зубов!).

Энгельс<он> мне был бы бесконечно полезен по типографии. Даже он легко тысячу-другую заработал бы здесь. — Жаль, очень жаль. Но да будет воля того фатума, который дает мне хорошее только для того, чтоб отнять.

Прощайте.

Пишите опять тотчас, да побольше, а Мих<аил> Сем<енович>, может, и приедет. Только, главное, предупредите обстоятельно.

A propos, что же Мельгунов поехал в Россию или нет? И его жаль — деньги глупо завязли, впрочем, ему их, вероятно, отдадут.

Дети здоровы. Ботвина третьёгодня вечером привел полисмен — вот какие порядки у нас. Никого не секут, а краденое находят — как об этом размышляет Погодин?

«Польского демократа».

Примечания

Печатается по фотокопии с автографа Впервые опубликовано: с пропусками — стр. 98—99; полностью — Л VII, 306— 307.

В автографе первоначально вместо: не сумеет устроить — не сумеет сделать (стр. 97, строка 2 сн.).

Год написания определяется замечанием Герцена о годовщине своего пребывания в Англии и о приезде в Париж М. С. Щепкина (см. письмо 84); 25 августа приходилось иа четверг в 1853 г.

Какая-то бестия напечатала ~ См. комментарий к письму 75.

... я в посвящении Огареву сказал ~ бессмысленно и случайно, как начало». — Цитата из «Посвящения» (Огареву), которым в 1851 г. Герцен предполагал открыть сборник своих произведений (см. VII, 269).

Письмо Грановского грустно... — «М. С. доставит тебе это письмо и передаст изустно вести о нашем житье» (ЛН, т. 62, стр. 100—101). Герцен впоследствии привел строки из этого письма в «Былом и думах» (IX, 131—132).

Вы, бывало, с Ел<еной> Константин<овной> такую дичь изволите пороть... — Проекты организации Вольной типографии в Лондоне и установления связей с Россией вызывали у Е. К. Станкевич и М. К. Рейхель боязнь за судьбу русских друзей и опасения, что пропаганда Герцена поведет к усилению правительственных репрессий (ср. письма 15, 17, 28, 30).

~ «Как же делают поляки»... — Не совсем точная цитата из обращения Герцена «Вольное русское книгопечатание в Лондоне. Братьям на Руси» (XII, 63).

... Дупель... — Герцен иронически переиначивает фамилию Л. В. Дубельта.

«Чук, чук, Тетяна, чорнобрива, кохана». — «Москаль-Чаривнык» (явл. 11). Эту роль многократно исполнял М. С. Щепкин.

... английский перевод моего письма в редакцию «Польского демократа». — См. комментарий к письму 48.

[93] не собрана (франц.). — Ред.