Герцен А. И. - Рейхель М. К., 10 - 11 апреля (29 - 30 марта) 1852 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

167. М. К. РЕЙХЕЛЬ

10—11 апреля (29—30 марта) 1852. Ницца.

10 апреля.

Не хуже — это очень много. Будто есть надежда, дни в два можно сказать более. Вы поймите сложность болезни. — Середь долгого выздоровления, обыкновенно следующего за плерезией, явился эпидемический грипп. Спазматический кашель тотчас произвел начало воспаления в боку (но ниже того места, где была плерези), с страшным колотьем оно спустилось и захватило абдоминальные мускулы. Отсюда боль в животе, ждали родов, вышло воспаление в животе, болезнь сама по себе чрезвычайно опасная. Вот вам одна сторона. Другая — беспрерывная лихорадка, сменяющаяся пòтом, — лихорадка, стремящаяся сделаться перемежающейся, но со всеми признаками воспалительной. Дать хинину — значит еще более раздражить воспаленье. Не давать — значит позволить усиление лихорадки.

... Ждем. День за днем идет, унося силы, которые и не возобновлялись после плерези...

11 апреля.

Вот вам и «Христос воскресе». Революционнее праздника быть не может. — После «штатского удара» я написал небольшой дифирамбик с эпиграфом:

...«Совершилось», и Христос испустил дух. —

... Чего ты плачешь, — сказал он Магдалине, —

иди и скажи ученикам: «Христос воскрес».

Между этой фактической гибелью и этой поэтической верой именно та полоска людей, которая собою обновляет вялую массу живого мяса и отдает себя в ненужную жертву и которая на краю гибели — кричит: «Чего ты плачешь... Христос воскрес».

Вот вам и слово по святой пасхе.

‑‑‑

Болезнь ни шагу назад, ни шагу вперед.

‑‑‑

<ьгуновым>, т. е. в тот же день, как он, а его пришло 9го, стало, писано 6го... Oui ou non?..[200] У Хоец<кого> на днях украли письмо, будьте осторожны, как приятель Ботк<ина>, который не смел ко мне зайти.

Мне по многому кажется, что я мою карьеру кончил, спокойно смотрю назад — было много хорошего, кое-что сделано. Если я переживу болезнь эту и здоровье того негодяя — мне бы хотелось покоя... покоя — я в сущности старее, нежели кажусь — у меня манера молодая... а сердце старо. Помните вы форейтора у Льва Ал<ексеевича>, Панкрата, ему было лет 60, с наружностью — мальчика, издали, но вблизи весь в морщинах.

У меня юности осталось больше в отрицательном — негодованье, даже «недаром близь Корсики живу» — «недаром на святом берегу Италии обретаюсь», чувство ненависти и вендетты молодо — и то на минуту.

— любви к тем, кого люблю, а в том числе и к вам. Учтивее кончить нельзя.

Рейхелю посылаю мысленно крепкое яйцо, выкрашенное сандалом.

Мел<ьгунову> не посылаю — он изувер, Фейербаха читал, волтерианец, против Греча писал и безмерно справедлив и нравственно рассуждает: во-1х говорит так, а во-2х — стало, так. А будто не знает пословицы: «Si la raison dominait dans ce monde, rien ne s’y passerait». — Можно прибавить: «on se passerait même de la création»...[201]

Примечания

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VII, 47—48. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Вот вам и «Христос воскресе». — Первый день Пасхи в 1852 г. приходился на 11 апреля.

После «штатского удара»... — См. письмо 163.

...... — Это произведение Герцена неизвестно.

...«Совершилось», и Христос испустил дух ∞ «Христос воскрес». — Вольное переложение стихов 14—17 из гл. 2 евангелия от Иоанна.

<ьгуновым>... — См. письмо 166.

...осторожны, как приятель Ботк<ина>... — См. письмо 163.

Мел<ьгунову> не посылаю ∞ против Греча писал— Герцен имеет в виду книгу Кёнига и Мельгунова «Litterarische Bilder aus Rußland» (Штутгарт и Тюбинген, 1837), а также брошюру Мельгунова «История одной книги» (М., 1839), явившуюся ответом на нападки на него Греча.

...«’y passerait». — Вспоминая это же выражение в «Былом и думах», Герцен указывает, как источник, поэму В. С. Филимонова «Дурацкий колпак», где оно, действительно, приведено в качестве одного из эпиграфов к гл. II первой части (ср. IX, 252 и 328).

[200] Да или нет?.. (франц.). – Ред.

«Если бы разум главенствовал в мире, в нем ничего не происходило бы <...> даже обошлись бы без сотворения мира»... (франц.)<. – Ред.>