Автор: | Герцен А. И. |
Категория: | Письма |
10. Г. ГЕРВЕГУ
17 (5) апреля 1850 г. Париж.
Рукой Н. А. Герцен:
17 ап<реля>.
Не сбылись, мой друг, пророчества
Пылкой юности моей,
Горький жребий одиночества
Мне сужден среди людей.
Страшно дней не ведать радостных,
Быть чужим среди своих;
Но ужасней истин тягостных
Быть сосудом с дней младых.
Всюду встречи безотрадные,
Ищешь, суетный — людей,
А встречаешь трупы хладные
Иль бессмысленных детей.
Рылеев.
Un couplet manque, je m’en souviens pas[27].
Рукой H. A. Герцен:
Воображаю, каково вам в Цюрихе… Утешаюсь тем, что и нам в Париже не лучше, хотя вы и думаете, что мы здесь как в раю. — После долгого заключения я вышла вчера в Тюльери; деревья распустились, зелень упоительная, гуляющие несносны. Ребятишки были счастливы; Наташа преследует своей страстью Гораса; а знаете ли, он от вас не отстает, читает и пишет порядочно. Шакал, сверх сходства с шакалом, похож на Рашель, и все так же бесконечно мил, но мал, а ручки если хотите видеть — вооружитесь микроскопом. Доктор велит его держать в Средиземном море, где, я думаю, мы скоро все поселимся. — А пока — я просто ума не приложу... вы говорите как будто это в нашей воле. — Tâchez de profiter de Mselle Erne tant que vous pouvez pur commencer la traduction des vers de Pouchkine et Lerm<ontoff> quand nous serons ensemble. Vous savez Jacoby <?> les attend[28]. Прощайте, дорогой мой ученик. Да подкрепят вас боги!
N.
Примечания
Печатается по фотокопии (ВМ). Впервые опубликовано (с выпуском части письма Н. А. Герцен и надписи на обороте): ЛН, т. 64, стр. 284 (факсимиле с первого и последнего листа письма см. там же, стр. 187).
— Ред.
[28] Старайтесь использовать мадемуазель Эрн насколько только сможете, чтобы начать перевод стихотворений Пушкина и Лермонтова, когда мы будем вместе. Вы знаете, что Якоби <?> их ждет (франц.). — Ред.