Герцен А. И. - Гервегу Г., 29 (17) января 1850 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

148. Г. ГЕРВЕГУ

29 (17) января 1850 г. Париж.

J’ai reçu votre lettre — nous sommes tout à fait d’accord sur les choses principales. — Nous en reparlerons tout au long.

Et certainement tant soit peu détesté pour les choses détes-tables. Au lieu du massacre des innocents à 3, je ne vois que le massacre de Pharaon, pardon — Hérode — par les innocents — et cela ne nuit pas à sa santé ni à l’amitié qu’on lui porte.

Перевод

Я получил ваше письмо — мы совершенно согласны с вами в главном. — Об этом поговорим еще попространней.

И, конечно, немножко ненавидят за ненавистные вещи. Вместо избиения младенцев втроем я вижу лишь избиение младенцами фараона — то бишь Ирода — и это не вредит ни его здоровью, ни дружбе, которую к нему питают.

Примечания

Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 272. Приписка к письму Н. А. Герцен.

И, конечно, немножко ненавидят за ненавистные вещи. — Эта часть приписки Герцена относится к следующим словам письма Н. А. Герцен: «Да, я хорошо выполняю свою миссию, но не воображайте, что другие плохо говорят о вас, вы поняты и любимы больше, чем предполагаете, поверьте мне» (ЛН, «другими» Наталья Александровна имела в виду Герцена.

 — Отклик на слова Гервега в одном из его недатированных писем от января 1850 г.: «Ваша жена скоро уедет <из Цюриха в Париж), — тогда избиение младенцев будет еще лучше производить втроем» XIV, 43). Гервег намекает на известную евангельскую легенду о иудейском царе Ироде Великом, истребившем в Вифлееме младенцев до двухлетнего возраста. Под невинным «младенцем» Гервег имел здесь в виду себя. «Трое» — Герцен, его жена и Эмма Гервег.