Герцен А. И. - Герцен Н. А., 21 - 23 декабря 1839 г.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Герцен А. И.
Категория:Письма

56. H. A. ГЕРЦЕН

21—23 декабря 1839 г. Петербург.

21 декабря 1839. Петерб<ург>.

Дружок мой, знаешь ли ты, что может очень легко сделаться, что я 26 или 27 выеду и тогда 31 приеду в Москву, а 3 во Владимир. Смерть хочется к тебе, мой ангел. Дела идут теперь хорошо, мое присутствие ненужно, и я полечу и буду лететь, лететь стремглав, и обниму душку, и отдохну на ее груди, и поцелую Сашку, и все это скоро, от 21 до 3, 12 суток. О, как грудь трепещет при этой надежде. Уж и гостинцы тебе куплены, стоит сесть да ехать, и сяду, душка, и поеду.

Вчера видел я Talioni, la grande, l’immense Talioni[62], Тальони просто перышко, грациозное, милое, совершенно воздушное перышко райской птички. Как она танцевала Bollero, что за избыток грации и изящества, ну да это дело решенное; об этом нынче уж и не говорят.

У Анны Алекс<андровны> бываю, по наружности она очень хочет быть близка с нами, — что по внутренности, то знает один бог. Прощай, еду слушать «Robert le Diable».

Мы переедем в Петербург непременно. Я сегодня подал бумагу и месяца через три явлюсь сюда с тобою. Радоваться этому или нет, право не знаю, qui vivra verra[63].

23 декабря.

Вот тебе, друг мой, подарок к Рождеству.

А. Герцен.

Благословляю Сашку.

От доброй и милой Анны Александ<ровны> поклон привезу лично.

Примечания

ЛБ). Впервые опубликовано: Братская помощь, 96.

На автографе помета Герцена: «285».

Вчера видел я Talioni— 20 декабря 1839 г. Тальони выступала в Петербурге на сцене Большого театра в балете «Хитана», (муз. Шмита, постановка Тальони-отца).

еду слушать «Robert le Diable». — Опера Мейербера «Роберт дьявол» шла в Петербурге 21 декабря 1839 г. на сцене Большого театра.

...я сегодня подал бумагу— Рапорт на имя управляющего министерством внутренних дел графа А. Г. Строганова о переводе на службу в Канцелярию министерства внутренних дел (см. в разделе «Приложения»).

Об ответе Н. А. Герцен см. в комментарии к письму 57.

[62] Тальони, великую, несравненную Тальони (франц.);

[63] поживем – увидим (франц.). – Ред.