Автор: | Гаршин В. М. |
Категория: | Письма |
266. Е. М. Гаршину
<14 сент. 1882>
Дорогой Женя, вчера получил твое письмо, а повесток еще нет; должно быть, на почте не успели еще написать их. Сейчас едет в город Кузьма и привезет их. Благодарю и за деньги и за пальто. У меня своих 20 р. Напиши мне сейчас же (чтобы письмо успело дойти) вот что: я очень затрудняюсь вопросом насчет вознаграждения прислуги. Давал ли ты что-нибудь перед отъездом? Прийдется, должно быть, раскошелиться на пять рублей, а их нужно будет позаимствовать у Ж. А. <Полонской>.
Пишу последнюю главку. Плохо, очень плохо вышла у меня эта штучка; серьезно думаю, что М. Е. <Салтыков> не возьмет. В эти несколько дней просмотрю, поправлю. Да и последняя главка (бой) не дается. Сижу много, а пишу по страничке в день. А иногда и ничего не выходит. Плохо.210
Едем мы с А., должно быть, восемнадцатого, а может быть, и 19-го. Во всяком случае твое письмо еще может дойти: напиши пожалуйста. Только не телеграфируй ничего; и эта телеграмма (о пальто) пропала даром. О точном времени прибытия нашего в П. извещу особо. У нас вдруг наступили холода: третьего дня целое утро валил снег и вода в кадках замерзла на дюйм, сегодня 10®--12® тепла. Если бы не эта главка противная, уехал бы сейчас же. Хочется к вам в Питер. Да пора и южные фельетоны писать.
Всем кланяюсь, всех цалую.
Твой В.
P. S. Quidquid agis, prudenter agas et respice finem - прочел я недавно где-то. 211 как там его, чорта, звали"
14/IX 1882 Спасское.
Получали ли вы мои письма? В иных я переврал адрес: вм. кв. No
210 См. примеч. 193, 206 и 209.
211 Перевод латинской сентенции: "Что бы ты ни делал, делай разумно и смотри на конец". Поговорка эта восходит к "Gesta romanorum" ("Римские деяния"), а не к Горацию.