Автор: | Потёмкин П. П., год: 1910 |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стихотворения (старая орфография)
П. ПОТЕМКИН
ЗАВЕТ АБУ-НОВАСА
Груди, груди, спелые гранаты, |
Вы пленили юного Рустана!-- |
На охоту вышел без колчана, |
Сел на лошадь утром без седла ты. |
О Влюбленный! Как ты стал разсеян-- |
Только б видеть Милую почаще! |
Нету кожи поцелуям слаще,-- |
Словно шербет праздничных кофеен! |
Если ночью ты увидишь косы |
Милой, скажешь: Стало вдруг три ночи. |
Если близко ты увидишь очи |
Милой, скажешь: Сердце жалят осы. |
Цвет миндальный, ветки яблонь, руки! |
Вы ласкали юного Рустана,-- |
Крепче жмите! Поздно или рано |
Смерть приходит Матерью Разлуки. |
ЗУЛЕЙКА--РУСТАНУ
О, Любимый мой, не был бы ты лучником |
У царя Шах-иль-Манзара, |
Тяжкий Рок нам не был бы разлучником, |
Не нанес бы Влюбленной удара. |
Взгляды глаз твоих сердце мое встретили - |
Две змеи - скрылись, ужалив... |
О, зачем тебя ангелы отметили |
Стройным станом, стройнее буквы алеф! |
Предпочел тебя Шах-иль-Манзар юношам, |
Не равны ли лютням сладко-струннейшим |
Звуки слов твоих, сын моего дяди! |
Только вспомню я Милого и падаю, |
Утоли ты томное тело! |
"Аполлон", No 8, 1910