Автор: | Михайлов М. Л. (Переводчик текста), год: 1850 |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Расставанье (старая орфография)
РАЗСТАВАНЬЕ.
(Из Юстина Хернера).
Я иду по улицам уснувшим.... |
Словно вымер город - все молчить, |
Лишь вдали река шумить сонливо... |
Бледный месяц на небе горить. |
Воть я здесь, у маленького дома, |
Где дитя любимое живет.... |
Спить она, - не знаеть, что далеко |
Друг её из города идеть. |
Грустно я протягиваю руки |
Пред давно погаснувшям окном - |
И твержу: "Прости, родимый город! |
"Ты прости, спокойный, тихий дом! |
"Уголок, прости и ты, заветный, |
"Куда так рвалась душа моя,-- |
"И окно, где милою головкой |
"Любовался часто, часто я", |
Подошел я к городским воротам, |
Сердце там осталось - за стеной! |
М. Михайлов.
"Москвитянин", 1850