Автор: | Галеви И., год: 1903 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Минский Н. М. (Переводчик текста) |
ИЕГУДА ГАЛЕВИ
Перевод Н. Минского
* * *
Орел, воспылавший любовью к горлице, |
Гнезда не устроит в нечистой гробнице... |
Прости, о Гренада, прости, край чужбины, |
Сиона я жажду увидеть руины. |
Испания! Блеск твой и шум отвергаю, |
К отчизне стремлюсь я, к далекому краю. |
Под небом отчизны я дух успокою, |
Священные камни слезами омою. |
Забуду о милых, с друзьями порву я, |
Лишь странника посох отныне люблю я! |
Чрез море направлюсь, достигну пустыни. |
Где солнце сжигает остатки святыни. |
Там рыщут гиены, насытившись кровью, |
Но я, точно братьев, их встречу с любовью |
Там совы рыдают, и стонут вампиры, - |
Мне стон этот слаще бряцания лиры. |
И в львином рыканьи мне будет отрада. |
Как в звоне вечернем далекого стада. |
Чрез горы и бездны пройду я повсюду, |
Обет я исполню, в Сионе я буду! |
Увижу гробницы, услышу потоки, |
Абарим цветущий! Высоты Синая, ! |
Я плачу от счастья, о них вспоминая! |
Пусть жжет меня солнце - я рад буду зною! |
То - родины солнце над степью родною! |
То - прах Иудеи, то - родины скалы! |
Умру ли в дороге, не жаль мне и жизни - |
Умру среди предков, истлею в отчизне! |