Автор: | Лонгфелло Г. У., год: 1861 |
Примечание: | Перевод В. Д. Костомарова |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Костомаров В. Д. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Отворенное окно (старая орфография)
ОТВОРЕННОЕ ОКНО.
(Из Лонгфелло).
"Современник", 1861, No 3
Под липами дом старомодный |
Стоит словно в старческой лени; |
А там, по песчаным дорожкам, |
Играют широкия тени. |
И вижу - порывистым ветром |
Вдруг в детской окно распахнуло. |
Да личиков детских не видно |
За спинкой высокого стула. |
Понурившись, пес их домашний |
Стоит у ворот, - и сдается, |
Что ждет он товарищей резвых. |
Да нет! никогда не дождется. |
Не бегать им вместе под липой, |
Ловя на песке свет и тени. |
Молчанье повисло над домом, |
Угрюмы широкия сени. |
Щебечут... Стоишь и не дышишь... |
Ведь в детской-то звонкия песни |
Во сне только разве услышишь! |
Шел мальчик.... и верно не понял |
Не понял, зачем я так крепко |
Пожал его детскую руку. |
В. Костомаров.