Наша злодейка

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Крылов В. А., год: 1896
Категория:Пьеса

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Наша злодейка (старая орфография)

В. А. Крылов

Наша злодейка.

Фарс с пением в одном действии.

Для сцены.

Сборник пьес.

Том девятый.

Издание

Виктора Крылова

(Александрова)

С.-Петербург.

Типография Шредера, Гороховая, 40.

1896.

ДЕЙСТВУЮЩИЯ ЛИЦА.

Савва Потапыч Глинобитов - помещик, приезжий из провинции.

Анна Герасимовна - его жена.

Иван Саввич Глинобитов - его сын.

Лариса Петровна - жена Ивана.

Китти, Бетси, Вилли - дети - англичанки.

Номерной гостинницы.

Действие происходит в Москве, в номере гостинницы для приезжающих. В наши дни.

заставленная комодом; на втором - ломберный столик, покрытый скатертью; на нем закуска: водка, икра в бурочке, грибки, хлеб. Посреди сцены, к драпировке приставлен диван, перед ним стол, с боков кресла. Остальная мебель - по возможности. По поднятии занавеса, Иван Глинобитов и номерной устанавливают закуску.

1.

ИВАН и НОМЕРНОЙ.

Иван. Нет, нет, ты икру из бурочка не вынимай, - так в бурочке и оставь, он так любить.

Номерной. Вот чудно как...

Иван. У меня папенька старого закала человек. Тридцать лет в Москве не был. А в прежния времена всегда зернистую икру в бурочках продавали, не так, как теперь... он мне сколько раз говорил: вот в Москву приеду, бурочек с икрой, калач горячий, и лучку... (Целует пальцы.) Деликатес.

Номерной. Этакий бурочек то не скоро и сыщешь...

Иван. Помни же, как я тебе приказывал. Ну, да я лучше повторю: как только старик придет, скажи, была опять здесь барышня, Лариса Петровна Живкова, и принесла специально для него закуску и водку... Икру, скажи, из двенадцати лавок в пассаже выбирала...

Номерной. Где же в пассаже рыбные лавки? В пассаже галантерейный товар продается,

Иван. Все равно, - он справляться не станет. Ты не перебивай, слушай... Про водку скажи - это, мол, барышня свою водку принесла, сама и настаивала на почках листьев черной смородины... Грибки, тоже скажи, под Москвой, в Марьинской роще сама собирала, рыжики, и сама солила...

Номерной. В Марьинской роще таперича ни одного гриба не найтить... там и траву то, гляди. всю вытоптали - купцы гулящие, по воскресеньям.

Ивам. Все равно! - все равно братец, папенька туда не поедеть... Городи ему больше, только все про барышню, Ларису Петровну, что уж так старается, так старается, как бы ему угодить.

Номерной. Знаю-с, знаю.

Иван. И что уж такая грустная, такая грустная... все слезы на глазах...

Номерной выдти замужь за моего сына... Так этой свадьбе не бывать!

Иван. Ничего, ничего... а ты опять со слезами, да с водкой, да с икрой, может, он и поразмякнет...

Вбегает Лариса,

2. ТЕ-ЖЕ и ЛАРИСА.

Лариса. Идет, идет!.. Я зазевалась и не заметила, как он на лестницу поднялся.

Иван. Так уйдем скорей отсюда.

Лариса. Некогда, некогда, он уж и шляпу снял на верхней площадке; я его лысину видела... если мы выйдем, так прямо на него наскочим... запри дверь, не пускай. (Иван запирает дверь.) Батюшки! Что делать?!.

Иван. Тише... кажется, ломится в дверь...

Лариса. Куда-бы спрятаться?

Номерной. Попались!!

Иван. Погоди! великая мысль! великая! ведь я рядом нанял номер, чтоб следить за родителями... Стало быть, эта дверь за комодом ведет в наш номер... отодвигай скорей комод; скорей отодвигай комод...

Вдвоем с номерным отодвигают комод.

Савва Глинобитов. (За сценой.) Кто тут заперся? отоприте!!?

Иван. Напирай на дверь... так...

Дверь слева отворяется, за сценой слышен крик детей. Номерной отбегает.

Иван

Уходит в дверь.

Номерной. У вас там дети запрятаны.

Лариса. Это все дочери моей учительницы, англичанки... я их нарочно привела, чтоб с папашей комедию разыграть.

Иван. (Выглядывая из двери.) Иди-же скорей!

Лариса. Бегу, бегу!..

Убегает. Дверь затворяется. Номерной заставляет ее комодом.

Савва. (За сценой.) Отворяй! Не то я сейчас за полицией пошлю!!.

Номерной. Ох уж! Добьются они лиха, ей-ей, добьются... (Стук.) Отворяю, не стучите!

Отворяет дверь. Входить Савва Глинобитов.

3.

НОМЕРНОЙ и САВВА.

Савва, войдя осматривает подозрительно комнату.

Савва. Где она спряталась?

Исчезает за драпировкой.

Номерной. Кто такой?

Савва

Номерной. Вы обознались; что вы!.. может рядом в номер шмыгнула, а вам показалось.

Савва. Гм... неужто обознался?" И впрямь, тут с вами голова совсем кругом пойдет... неужто я... стой! а зачем ты здесь заперся, не пускал меня долго?

Номерной. Я-то заперся?

Савва. Ты-то.

Номерной. Зачем, то есть, я дверь изнутри на ключ запер?

Савва. Ну?!

Номерной. Это вы, то есть, на счет двери, что быдто я ее этак... то есть, я быдто...

Савва. (Трясет его за воротив.) Будешь ты мне отвечать?

Номерной. Оставьте! Воротник оторвете... что вы?.. Когда же я дверь запирал? Вы обознались... должно быть, сгоряча то, вы ее сюда толкали, а ее надо было к себе тянуть.

Савва. Обознался! - Тьфу!.. Может быть, и обознался... здесь в Москве у вас до всего доживешь... Уф! (Садится.) Ну, сынок Иванушка, спасибо, задал мне тревог. Сейчас третий раз был у него на квартире, опять дома нет. Письмо оставил, сюда не идет... Я с женой поднялся из Тамбовской губернии, ради сынка, сюда в Москву приехал, а он и в ус не дует... (Вскакивает.) Он воображает этим добиться, что я ему позволю обвенчаться с его Ларисой... никогда!..

Номерной. Да что вы больно взъелись на эту барышню... не пондравилась, что-ли?

Савва.

Номерной. Так чего?

Савва. Она нигилистка... она наша злодейка. Ванюша гостил у меня в деревне, она написала ему письма - и это письмо попало мне в руки, - и в этом письме было написано: "если твой глупый папашка тебя долго задержит, я его возненавижу". Во первых, она не смеет говорить, что я глупый, во вторых, я ей не папашка; в третьих, она не смеет моему сыну говорить "ты"... Я потребовал от моего Ивана объяснения, а он мне объявил, что хочет на ней жениться... произошла буря - и он уехал в Москву... Я надеялся, что он обдумается - не тут то было, пришлось самому ехать в Москву разследовать... Тьфу, ты чорт! Да зачем я это все тебе рассказываю... какое тебе дело?

Номерной. Мне никакого дела нет - глупый вы или не глупый, мне все равно,

Савва. Фу!.. Совсем голова кругом пошла... Что моя жена - еще не вернулась?

Номерной. Да ведь вы видите, что её здесь нет, стало быть, не вернулась... Что вы, какой вздор спрашиваете?!

Савва. Правда. Никто ко мне не приходил без меня?

Номерной. Барышня Живкова были.

Савва. (Вскакивая.) Я тебе строжайше запретил эту Ларису пускать сюда... я тебе (Видит закуску.) Вот молодец, что подумал закусочку... икра зернистая... и калач горячий... и водка, кажется, настоечка... (Нюхает.) Неужто лист черной смородины?

Номерной. Почки листьев.

Савва. У-y-y!.. Молодец!.. вот спасибо.

Хочет налить.

Номерной

Савва. Кто оне?

Номерной. Барышня Живкова, Лариса Петровна. (Савва ставит графин не наливши и отходит.) Говорят: хоть он старик крутой... это про вас-то... и злодей сердцу моему - а я ему все-ж икры из тридцати двух лавок принесла... все искала... и водку для него настаивала... и гриб солила... пускай-же, говорит, ан мой гриб съест.

Савва. Унеси все это.

Номерной. A уж как плакала... разливалась, так говорит, мне его жалко... это вас-то так жалко, что я его в письме глупым назвала... потому, говорит, если он и в самом деле глупый, все-ж таки в письме об этом не надо бы писать.

Савва. (Сквозь зубы.) Наша злодейка!.. (Номерному.) Унеси все это...

Номерной. Так уж я всю закуску себе возьму, потому, она не из нашего буфета.

Савва. Куда хочешь...

Номерной. Благодарю покорно...

Забирает поднос и несет.

Савва. Стой, стой... Оставь... пошел... Я лучше в форточку выкину.

Номерной. Зачем-же кидать? - помилуйте...

Савва. Если мне так угодно... Убирайся!

Номерной

Уходит.

4.

САВВА один; потом ЛАРИСА, КИТТИ, БЕТСИ и ВИЛЛИ.

Савва. Гм!.. С икрой подъезжать! с грибами... (Наливает рюмку водки и нюхает.) Лист черной смородины... (Пьет.) Да... (Щелкает языком.) Славная водка... (Закусывает икрой.) Не нужно мне вашего угощения... У меня, слава Богу, свои деньги есть - могу себе позволить. (Ест.) С голоду не умру и без вас (За сценой стук.) Кто там?

Лариса. (Просовывает голову в дверь; английским акцентом.) Мё'эжно?!.

Савва. (Про себя.) Дама!.. и кажется хорошенькая... (Ей.) Вы верно ошиблись дверью? да это ничего, пожалуйте, я очень рад? Я один... (Входит гуськом Лариса, Киттти, Бетси, Вилли; все под рост, одна ниже другой, лесенкой, все одинаково одеты, в высоких шляпах, курточках и с дождевыми зонтиками. Войдя, они становятся рядом.) Да их целый взвод.

Лариса. (Приседая.) Miss Mery Aiiderson.

Китти. (Тоже.) Miss Kitti Anderson.

Бетси. (Тоже.) Miss Betsy Anderson.

Билли. (Тоже.) Miss Willy Anderson.

Савва. Это что же? Все ваши дочки?

Лариса. O no!

Дети последовательно повторяют: "o no!"

Лариса. Y aui hire to speak on business.

Савва

Лариса. Не пёнимайте енглиск?.. (С мягким укором.) Ай - ай!..

Дети повторяют "ай".

Савва. Ах, вы англичанки! - очень жалею, но...

Лариса. Я гё'верит рушиан... Вы мистер Глгийнбит, Савва Парамонч?!.

Савва. Точно так.

Лариса. Это мои си'стерс: Китти, Бетси, Вилли... все э'нглиск из энглиск город Шерфильд, где наш бедный папенька, маменька умирайт... Ах!

Вытирает глаза. Дети повторяют "ах" и тоже вытирают глаза.

Савва. Садитесь, пожалуйста.

Лариса. Я мёгу нэт садить... я очень волновайсь...

Ходит по комнате, обмахиваясь веером; дети гуськом следуют на ней, подражая ей.

Савва. Что за безпардонная команда размаршировалась... постойте... постойте-же... позвольте спросить...

Лариса. Сэр?!.

Савва. Зачем же это вы в Россию-то приезжали?

. Мы энглиск... энглиск всегда сделать путешествий... о yes!..

Дети повторяют: "о, yes".

Лариса. Энглиск никогда не есть спокойно... не жить одной мест... энглиск ездить сквёзь весь мир... Юропа...

Кетти. Е'эжиа.

Бетси. Эфрик.

Вилли. Эмерик.

Лариса. И приезжай, и отъезжай, и знаком и незнаком и опять знаком... о! энглиск... это... это... very well!..

                              No

          Всякий энгличан, ведь это уж известно,

          Любит путешествий по чужим странам.

          Дома хорошо, но всем вам интересно

          Знать, как поживают люди здесь и там.

          О! весь мир для нас; и англичан один

          Был всегда везде все первый господин.

Савва. Однако вы хорошого мнения о себе... и для того, чтобы это сказать, вы сюда я пожаловали?

. O no!.. Я жаловайся на ваш сэн... Иван Савв.

Савва. A вы его знаете?

Лариса. О yes! Он жить один дом с нам. Мы меблированный квартир, и он меблированный квартир... мы направо, он налево... и он всегда скандал! всегда скандал... Воскресенье мы энглиск читай Библия и сиди так очень скромно, тихо, тихо... так... (Складывает руки скромно на груди; дети подражают.) и он рядом в квартире топает, топает. (Ходит по комнате, топочет и размахивает руками. Дети подражают ей.) И мьюзик играйть... и данс... воскресенье!.. О-о-о!..

Дети повторяют "О-о-о!"

Савва. Что-ж: это он в вашей квартире такой содом поднимает?

Лариса. O no!.. Свой квартир... но стен тоненький... все слушайт... и мой миленький Китти, Бетси, Вилли - все слушайт... (Целует Китти, та передает поцелуй дальше.) Такой маленький, невинный деточки.... такой всегда скандал... на лестнице встретил все леди, дам, дам, дам... с этакия пьерья шляп... Прикажите ваш сэн уезжайт... Я буду жаловайт господин губернатер...

Савва. Фу, как надоела! Да сделайте одолжение, жалуйтесь кому угодно, очень буду рад, потому-что вот, как его перепортила ваша столица... У нас в Тамбове он был мальчик послушный, скромный, а тут, извольте видеть, что такое!! Вы говорите, какие-то дамы к нему ходят? Воровки! Грабительницы!.. Это оне его и пить, и кутить научили... Он еще на одной такой жениться хотел, на какой-то Живковой Ларисе.

Лариса. О no, no, no!.. Мисс Лариса милый, честный девиц... ваш сэн за то скандал, что вё все не позволяйт женит... вё все виноват... невеста хорош... вё не хотеть, - он падайт в горе: вино, вино, дам,все... вё злой тиран... Китти.

Китти. Бетси!

Бетси. Вилли!

Вилли. Yes!

Лариса. Тиран!

Дети повторяют "тиран!"

Савва. Как вы смеете со мной так поговаривать?.. Что вы мне начальники что ли?.. С вашими Китти, Бетси, Вилли... да я вас и знать не хочу, ваши Китси, Бетси, Вилли... Я думаю, я могу поступать, как мне угодно... Это чорт знает что такое...

. Он скезал! черт! О-о-о! (Отступает, дети повторяют восклицание и тот же маневр.) Вё груб, необразован, вё не понимайт цивилизэмен!.. Энглиск - первый народ. Энглискь - везде первый начальник.

Савва. Так не угодно-ли вам отсюда прогуляться на все четыре стороны! - первый народ... Я вас сюда не звал... Положим вы, англичане, всюду являетесь незваные, непрошеные; но я не визирь египетский, чтоб вашу команду слушать. (Указывая на дверь.) Пожалуйте...

Лариса. (Презрительно.) Шокингь!

Уходит; дети поочередно повторяют "шокинт" и уходят за ней.

5.

САВВА один, потом АННА ГЕРАСИМОВНА.

Савва. Обругала и ушла... что же это значит "шокинг"?.. Может быть, очень скверное слово... Сама ты шокинг и все твои Китти, Бетси, Вилли, все шокинята... Фу!!. хоть кого так в разстройство приведут...(Пьет рюмку водки.) Славная водка!..Кабы эта Лариса была, да не наша злодейка, не втиралась бы в маю семью, я бы у нея ручки расцеловал... И грибы хороши... Молодец... нигилистка, а грибы солить умеет!

Входит Анна Герасимовна.

Анна. Ну, была... видела, слышала... теперь все знаю верно.

Савва. Что такое ты узнавала?

Анна. К Никольскому батюшке ходила, оказывается он ее отлично знает.

Савва. Да кого? - что ты безтолковая какая!..

Анна. Нашу-то злодейку... только она оказывается не злодейка... а девица скромная. Ну, Савва Парамоныч, хоть ты опять в меня стаканом пусти, а уж теперь я наверное скажу, напрасно ты запрещаешь нашему Иванушке на ней жениться; не велика беда, что она тебя глупым в письме назвала... Не с тобой ей жить...

Савва. Анна Герасимовна, - не дразни разъяренного льва.

Анна. Отец Василий прямо говорит: она моя дочь духовная и богобоязненная, а коли папеньку глупым назвала, так может, он и в самом деле глуп... опять же она ему не в глаза... Не с ним ей жить, а с сыном... Праведная душа неизменно остается - при своих добродетелях... Очень хорошо говорил... так чувствительно...

Савва с какими то франтовскими барынями знается.

Анна. Так это не она довела, а ты! С отчаяния-то во все тяжкия бросишься и запить немудрено...

Савва. Да что ты, сговорилась с англичанкой, что её слова повторяешь?!..

Анна. С какой англичанкой?

Савва. Сговорилась?

Анна. Отстань, пожалуйста... Уж скажи лучше, что ты очень упрям: сам видишь, что надурил с сыном, а теперь от своего слова отступиться не хочешь.

Савва. A вот увидим... дай мне только с ним встретиться! дай встретиться, никак его поймать не могу.

В дверях появляется Лариса в мужском платье, в костюме пьяниста-тапера, с длинными белокурыми волосами.

6.

ТЕ-ЖЕ и ЛАРИСА.

Лариса. Здесь живет Савва Парамоновичь Глинобитов?

Савва. Еще кого несет?

Анна. Ах, какой хорошенький кавалер!

Савва. Анна Герасимовна! В твои годы...

Анна. Пожалуйте, пожалуйте... Вот Савва Парамонович, а я его супруга.

Лариса. Честь имею представиться: Джузеппе Амброзино, ученик московской консерватории, золотая медаль класса музыкальной композиции, - до тонкости изучивший генерал-бас и теорию контрапункта... талант первой величины, надежда всех Рубинштейнов и все-таки погибающий в борьбе с равнодушием публики и в тяжелых заботах о существовании.

Анна. Такой молоденький! Ах, батюшки...

Лариса семьи... мещан Царевококшайского уезда, но по отцу я кровный итальянец.

Савва. Да хоть бы африканец! Что мне до вас и до вашего генерала-баса и графа Безбородко...

Лариса. (Схватывая их обоих за руки.) Как? Добрые люди... честные люди... неужели в ваших простых, деревенских сердцах не бьется сочувствия бедному артисту, который, как пегас в ярме, должен тащить тяжелый плуг по грязной ниве житейской... Нет. (Трясет их руки.) Нет! вы откликнитесь мне... вы откликнитесь!

Бросает их руки так, что они еле могут устоять на ногах.

Савва. Фу, какой сильный!

Лариса. Не правда-ли? Когда я в концерте играю "блестящее скерцо" Мендельсона, стены дрожат и стекла дребезжат в окнах... Хотите испытать? Я вам сейчас сыграю.

Садится за пьянино.

Савва. Не надо, не надо!... Вы расшибете инструмент, а мне потом платить за него...

Лариса. Не бойтесь. Паровой молот, превращающий железную полосу в пластинку, тоньше почтовой бумаги, может разбить скорлупу ореха так, что ядро его останется нетронутым... Тоже и я... Я могу изобразить гром бури (Громкий аккорд.) и нежное журчание ручейка...

Наигрывает нежную мелодию.

Савва. Что это он как корёжится?!

Анна. Не мешай; ты настоящих талантов не видал... может быть, все настоящие таланты корёжатся.

Лариса. (Играя.) Слушайте, слушайте, я вам сыграю из моей оперы... (Останавливается и поворачивается на тубарет.) Надо вам сказать, что я сочинил оперу... сюжет самый трагический; театр зальется слезами, слушая ее... Вообразите два любящия сердца... нежно любящия (Играетть нежную мелодию.) И вдруг между ними злодей отец!.. (Громкий аккорд; старики испуганы; тремоло.) который не позволил сыну жениться на его избрзаннице.

Несколько сильных аккордов.

Савва. Ой, батюшки! Он меня доконает.

Лариса люди, все страдание истинного артиста с высокими полетами души, когда он должен снискивать себе пропитанье, наигрывая польки и вальсы на танцовальных вечерах?.. Чувствуете-ли вы?

Опять схватывает их за руки.

Савва. Я чувствую, чувствую, - только оставьте меня в покое...

Анна. Ах, батюшки, вы мне руку вывихнете...

Лариса (Оставляя их.) Да, я тапер... я откровенно, хоть и с болью в сердце, говорю: я тапер... но пускай это падет укором на общество, которое не ценит великих талантов.

                              No

          Ах, что сравнить с таким позором:

                    Я исключенье из людей

          И должен век играть тапером,

                    По вечерам за пять рублей.

          Со строгой музыкой разстаться:

          Шопена прочь! Моцарта вон!

          И по квартирам распинаться

          На глупый, плясовой трезвон.

                    О, позор!

          Бездарность хочет поплясать,

          Мне надо злобу превозмочь;

          То вальсы, то кадриль играть,

          

          Ах, что за мука быть тапером

                    С гениальностью моей.

          И униженьем, и позором

                    Заработать пять рублей.

          Вдруг, между танцами в антракте,

          Любитель, дохлый баритон,

          Поет романс, сбиваясь в такте,

          Фальшивя сплошь на целый тон:

Подражая пенью любителя.

                    "Скажите ей, что пламенной душою

                    С её душой сливаюсь тайно я!!.

          Меня певцы подобные изводят;

          Но где уж верх моих невзгод:

          Когда ребенка мне подводят.

          Чтоб спеть и он мог в свой черед.

Подражая пенью ребенка.

                    "Ах, птичка, стой!

                    Попалась в сети;

                    Не разстанемся с тобой

                    

                              Сухарей тебе дадим".

          Ужин кончен; подогрелось

          Общество сильней, сильней.

          Всем бы, шепчат мне, хотелось

                    Танца легче и вольней.

          И я артист, я гениальный.

                    Негодованье затаив,

          Терзая вкус мой музыкальный,

                    Играю им такой мотив:

                    "Я хочу вам рассказать,

                    Как пошли мы в лес гулять".

          Ах, что за мука быть тапером

                    С гениальностью моей!

          Униженьем и позором

                    Заработать пять рублей!

Отходит и становится в позу.

Анна. Несчастный мальчик... а? Что ты на это скажешь... Я его поцелую, это, может быть его утешит.

Савва. (С укором.) Анна Герасимовна!! Он верно на бедность пришел просить, я ему дам зелененькую... (Ларисе.) Милостивый государь, мы глубоко тронуты вашим положением и потому позвольте посильную дань.

Подает деньги.

. Три рубля... ужасно... (Прячет деньги в карман.) Три рубля!? Ко всем оскорблениям и вы тоже... извините, вы должны мне двести двадцать восемь рублей тридцать копеек.

Савва. Что? Двести рублей? я? - да я вас знать не знаю...

Лариса. За то меня очень хорошо знает ваш сын. Он пригласил меня давать уроки пения француженке-певице, на которую он тратить все свои деньги.

Савва. Какой француженке?

Анна. Ах, Боже мой... с каждым часом все новое открывается?

Лариса. Своей Эстелле, которая поет в трактире Яра за Тверской заставой.

Савва. Неправда, неправда... этого не может быть!

Лариса. Милостивый государь, я вам прощаю... Вы жалкий провинциал и не можете меня знать... Гениальный Джузеппе Амброзино никогда не лжет... вот вам счета всех моих уроков и всего, что потрачено на извозчиков... просмотрите это на досуге, я завтра опять зайду.

Анна. Пожалуйста.

Савва. Анна Герасимовна!

Лариса. A в доказательство того, что я говорю правду, я сейчас-же доставлю вам сюда эту француженку вашего сына mademoiselle Эсталь... Она живет здесь, под одной крышей с вами, в той же гостиннице и если она дома... Прощайте... и вот до какого унижения должен доходить артист,

          О, что за мука быть тапером!

                                                  и т. д.

Уходит.

7.

Анна. Нет, Савва Парамоныч; как хочешь, ты с ним очень неделикатно поступил, с этим итальянцем.

Савва. Благодарю покорно!.. Еще скажи спасибо, что я эту образину не вытолкал отсюда... Стибрить с меня три рубля и еще двести требует, не жирно ли будет!

Анна. За твое же упрямство... Ты Иванушке не позволил жениться, вот он и завел себе француженку... Господи, что еще больше услышим!

Савва. Перестань накликать... я ему дам француженку!.. погоди!

Анна. Еще надо его сперва найти... Мы еще его по всей Москве найти не можем... Коли он до этой дороге теперь пошел - кутит, да долгов не платит, так, пожалуй, искать его придется в полиции, а то и хуже где.

Входит Номерной.

8.

ТЕ-ЖЕ и НОМЕРНОЙ.

Номерной. Извольте получит... вам прислано...

Савва. От кого?

Номерной. Да вы сперва посмотрите, а там и спрашивайте... Может быть, мне за это на чай от вас рублишко попадет.

Савва. У тебя одно на уме: где бы хапнуть.

Анна. Давай сюда, давай... (Берет сверток.) Что-то мягкое...

Савва. Погоди! не развертывай... это может быть, кто нибудь хочет младенца подкинуть... Нам неоткуда посылки получать... Уноси, уноси...

Анна. Да что ты?.. помилуй... какой младенец... ведь младенец бы кричал; вишь ты, как я мну - ничего... (Развертывает.) Батюшки! вот прелесть!.. именно, что ты себе здесь купить собирался, - халат.

Савва. Халат? Да неужто?!.

Анна

Савва. (Надевая.) В самом деле ведь хорош... какой приятный, ласковый... наденешь его, точно, когда в бане тебя теплой водой окатят... сласть какая!..

Анна. И презентабельный - хоть в гости в нем поезжай!

Номерной. Стало быть, рублишко-то...

Савва. Ну уж, отдай ему... (Анна отдает.) Погоди!... да это, пожалуй, не мне прислано... ты может, спутал...

Номерной. Вам... будьте покойны... носите на здоровье... (Таинственно.) Все от нея же.

Савва. Что?

Номерной. От Ларисы Петровны.

Савва. Бери назад, бери назад... Нет, стой погоди... сегодня, уж так и быть, я еще поношу, а завтра бери и тащи ей назад, - ничего от нея не хочу.

Анна. Видишь, видишь, вот она какая!..

Номерной. Сама шила.

Савва. Ты все врешь!

Номерной. Я же ей и пух покупал.

Савва. Да ты номерной или нет?.. Или, чорт тебя знает, кто ты такой! Что ты все за нее вступаешься?.. подкупили тебя что-ли?

Номерной

Анна. Молчи уж! вот заступился тоже!

Входит Лариса, переодетая француженкою.

9.

ТЕ-ЖЕ и ЛАРИСА.

Лариса. (Входя.) C'est donc ici les chers parents de mon Jean?.. а! que je suis heureuse de vous voir!

Жадно целует Анну Герасимовну.

Анна. Довольно! довольно! Оставьте!.. Что вы?.. с чего вы это?

Лариса. Mais!.. papa aussi...

Хочет поцеловать Савву Парамоновича.

Савва. Извините... я в халате...

Анна. (Отводя ее.) Позвольте, сударыня... кто вы такая?

Номерной. Вы им, сударыня, как ни на есть, да по-русски скажите, - они по французски то не больно понимают.

Савва. A ты почем знаешь?

Номерной. Понятно, почем: настоящие то господа, которые понимают то, коли что надо от прислуги скрыть, сейчас по французски заговорят, а вы меня из комнаты гоните.

Лариса. Я по русской, по русской! Сейчас приходить в мой numero monsieur Ambrosino и говорит: papa et maman Иван Савв здесь... я... я бегит... embrasser... поцелуть... papa et maman... Я Эстелль.

Савва. Стойте, стойте!.. Как? вы и есть француженка, про которую говорил этот образина? Что вы моего сына разоряете? Двести рублей на одних уроках съела!

Анна. Вон отсюда, сударыня! - не оскорбляйте порог нашего честного дома.

Номерной. Какой же это ваш дом?... Это наемный номер у вас.

Лариса. О! c'est ignoble... ваш сын это добрый, это хороший... вы - это скверный, злой...

Савва. Человек! Вышвырни ее за дверь!

Номерной. Суньтесь-ка сами; я ведь их знаю... оне один раз на горничную разсердились, так креслом в нее пустили.

Савва. Ой, батюшки! да что-ж это такое?

Лариса. Вы нье понимайт, что значит талант певицы... ваш сын понимайт... Il a un cœur généreux, votre fils... он хочет, чтоб я учил петь, чтоб я буль великий певиц... quand on а une voix de rossignol, comme la mienne. Вам шесть, когда вы платить на мой ученье.

Савва. Благодарю вас за эту честь.

Лариса. Вы не верит? Вы не верит? хотить, я покажу... слушайть, слушайть!!

Делает руладу.

Анна. Не надо, не надо! мы верим.

Лариса. (Громко.) Слушайть!!

Савва. Матушка, Анна Герасимовна... у меня голова трещать начинает... что это у нас сегодня? Содом и Гоморра... Пошли за полицией, я не вынесу...

Анна. A кто виноват?.. От хорошей невесты сам отказался - теперь сынок и задурил.

Савва. Довольно! довольно!.. не пили меня больше, - сил моих нет... Моя ошибка... вижу... сознаю... Пускай только вернется мой Ванюшка... Эту Ларису отец Василий хвалит... она мне водку принесла, и закуску, и халат... Пускай лучше она меня глупым считает... Сам скажу: "Ваня,брось ты свои дебоши, женись на Ларисе!."

Лариса. В самом деле?

Комод отодвигается и дверь из соседняго номера отворяется.

Анна. Ай! воры! спасите!

Входит Иван Саввич.

10.

Т-ЖЕ и ИВАН.

Иван. Папаша, повторите, что вы сказали!

Анна. Ваня! Это ты?!

Савва. Сын?! До чего дошел!.. двери стал ломать!

Иван. Повторите, что вы сказали...

Савва. Прежде всего, прогони свою француженку,

Номерной. Да повторите, что вы сказали; ведь мне за это четвертная обещана.

Савва. Что?

Анна. Ваничка, я всегда была за твою Ларису.

Савва. Если ты даешь мне честное слово бросить свои дебоши - женись на Ларисе.

уходит.

Иван. В таком случае, позвольте мне аредставить вам мою жену.

Савва и Анна. Как жену?!

Иван. Да мы обвенчаны.

Савва. С француженкой?

Лариса. Я такая же француженка, как вы и он... Родилась в Тверской губернии, мой отец был помещик Живков.

Анна. Душечка ты моя... Позвольте, однако, что же говорил этот итальянец Амброзино?

Лариса. Это была я же.

Савва. Вы?! A англичанка?

Лариса. Тоже я... слава Богу? мой Иванушка живет со мной тихо и скромно, но надо же вам было показать, что бы с ним случилось, если б он на мне не женился...

Иван. Запил бы, мамаша, в омут-бы кинулся...

Савва. Поцелуй меня, моя дочь... и за эту комедию я тебя прощаю, что ты меня глупым считаешь...

Лариса. Это в шутку!.. это в шутку!..

За сценой звук, выскочившей из бутылки с шампанским, пробки.

Анна

Савва. Что за день такой!

Входит номерной, у него в одной руке поднос и четыре бокала, в другой бутылка шампанского. Он, идя, доливает последний бокал.

Номерной. У меня было приготовлено, по приказанию барина, чтоб поздравить молодых супругов.

Савва. Отлично! Да здравствует наша злодейка!

Все пьют.

"Наша злодейка" - оригинальный фарс из числа водевилей с переодеванием. Очень благодарная роль для опереточной актрисы, которой приходится являться то чопорной англичанкой (с тремя сестрами), то молодым музыкантом (травести) - тапером, то француженкой певицей и наконец скромной женой молодого человека, женившагося против волы родных. Номера пения англичанки и тапера должны быть взяты из опереты "Madame le diable" - откуда эти положения и заимствованы. Номер француженки певицы по выбору.