Автор: | Измайлов В. В., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Херасков М. М. (О ком идёт речь) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: На кончину М. М. Хераскова (старая орфография)
HA КОНЧИНУ
Михайла Матвеевича Хераскова.
Et moi, je viens aussi pronoricer d'une
voix foible quelques mots aux pieds!
de la statue. - Thom.
Друзья ума, таланта, славы! |
Несите слезы и сердца, |
На след и в гробе величавый, |
Пред тень безсмертного Певца, |
Который лирою златою |
Всегда, как бог искусств, владел, |
Хвалу гремел Царю-Герою (1), |
И славил блеск народных дел (2); |
Который с ней и в бурях света |
Себе убежище творил; |
В прекрасной участи Поэта |
Для славы пел, для мира жил; |
И свыше вдохновеаным даром |
Как в цвете лет своих блистал, |
Еще во струны огнь бросал; |
Еще взыграл для нас на лире |
Красу земли, красу небес (3), |
Взыграл - и се гимном громким ве мире, |
Ho ум его не мог затмиться; |
Поэт в небесных гимнах жив, |
В потомство эхо прокатится: |
Сей глас в веках красноречив. |
(1) Иоанну.
(3) В одном из его последних стихотворений; Солнце.
"Вестник Европы". Часть XXXVI, No 1, 1807