Автор: | Измайлов А. Е., год: 1814 |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Kот и крысы (старая орфография)
Kот и крысы.
Басня.
У одного купца кот очень разжирел. И как не разжиреть? лишь только спал да ел,
За то оне его ни сколько не боялись, По милости его владея чердаком, Неблагодарные над ним еще смеялись, И Ваську смирного считали дураком.
Пошел к ним на чердак, чтоб отдохнуть маленько, Свернулся в уголку клубком. И чтож? - Проклятые ведь не дали покою! Такую подняли возню между собою,
Но кот смирнехонько лежал. Подумали оне, что Васька их боится; Стучат, шумят, бранят и кошек и котов, A он не шевелится,
Вдруг крыса бойкая, с престрашными усами, С предлинным в шесть вершков хвостом, Кричит: "да сделаем один конец с котом"! "Съедим-ка мы его; увидите вы сами, "Что очень вкусен он: "Смотрите как жирёнь! "Вот и обед готов! чего же дожидаться? "Ну! ну! за дело приниматься, "Которая из нас храбрей, "Ta нос ему откусит; "За мной, за мной скорей, "Ступайте, кто не трусит!" Сказала и летит вперед к коту стрелой,
Чтож сделал бедной Васька мой? - Вступить решился в драку: Вскочивши на ноги, согнулся весь дугой; Шерсть поднялась на нем; он засверкал глазами,
Колонну целую единым махом смял; Смешались крысы, побежали; Иныяже просить себе пощады стали;
Шути, да только осторожно, А обижать совсем не должно;
И сносит долго оскорбленье;
То наглецов проучит он. |
"Сын отечества", No ХХХ, 1814.