Переход через Рейн, 1814.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Батюшков К. Н.
Категория:Стихотворение

Батюшков К. Н. Переход через Рейн, 1814 ("Меж тем как воины вдоль и́дут по полям...") // Батюшков К. Н. Полное собрание стихотворений. — М.; Л.: Сов. писатель, 1964. — С. 209—212.


ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ РЕЙН

1814

Меж тем как воины вдоль и́дут по полям,
Завидя вдалеке твои, о Рейн, волны,
         Мой конь, веселья полный,
От строя отделясь, стремится к берегам,
      На крыльях жажды прилетает,
      Глотает хладную струю
      И грудь, усталую в бою,
      Желанной влагой обновляет...

О радость! я стою при Рейнских водах!
И, жадные с холмов в окрестность брося взоры,
      Приветствую поля и горы,
И замки рыцарей в туманных облаках,
      
      Воспоминаньем древних дней,
      Где с Альпов вечною струей
      Ты льешься, Реин величавый!
Свидетель древности, событий всех времен,
О Реин, ты поил несчетны легионы,
      Мечом писавшие законы
Для гордых Германа кочующих племен;
      Любимец счастья, бич свободы,
      Здесь Кесарь бился, побеждал,
      И конь его переплывал
      Твои священны, Реин, воды.

Века мелькнули: мир крестом преображен,
Любовь и честь в душах суровых пробудились.
      Здесь витязи вооружились

Копьем за жизнь сирот, за честь прелестных жен;
      Тут совершались их турниры,
      Тут бились храбрые — и здесь
      Не умер, мнится, и поднесь
      Звук сладкой трубадуров лиры.

При шуме сладостном нагорных водопадов,
      В тени цветущих сел и градов
Восторг живет еще средь избранных сынов.
      Здесь всё питает вдохновенье:
      Простые нравы праотцов,
      Святая к родине любовь
      И праздной роскоши презренье.

Всё, всё — и вид полей, и вид священных вод,
Туманной древности и бардам современных,
      Для чувств и мыслей дерзновенных
И силу новую, и крылья придает.
      Свободны, горды, полудики,
      Природы верные жрецы,
      Тевтонски пели здесь певцы...
      И смолкли их волшебны лики.
Ты сам, родитель вод, свидетель всех времен,
Ты сам, до наших дней спокойный, величавый,
      С падением народной славы,
Склонил чело, увы! познал и стыд и плен...
      
      Аттилы нового стенал
      И ты уныло протекал
      Между враждебными полками?

Давно ли земледел вдоль красных берегов,
Средь виноградников заветных и священных,
      Полки встречал иноплеменных
И ненавистный взор зареинских сынов?
      Давно ль они, кичася, пили
      Вино из синих хрусталей
      И кони их среди полей
      И зрелых нив твоих бродили?
И час судьбы настал! Мы здесь, сыны снегов,
Под знаменем Москвы с свободой и с громами!..

      Стеклись с морей, покрытых льдами,
От струй полуденных, от Каспия валов,
      От волн Улеи и Байкала,
      От Волги, Дона и Днепра,
      От града нашего Петра,
      С вершин Кавказа и Урала!..


За честь твердынь, и сел, и нив опустошенных,
      И берегов благословенных,
Где расцвело в тиши блаженство россиян,
      Где ангел мирный, светозарный
      Для стран полуночи рожден
      И провиденьем обречен
      Царю, отчизне благодарной.
Мы здесь, о Реин, здесь! ты видишь блеск мечей!
Ты слышишь шум полков и новых коней ржанье,
      «Ура» победы и взыванье
Идущих, скачущих к тебе богатырей.
      Взвивая к небу прах летучий,
      По трупам вражеским летят
      И вот — коней лихих поят,
      

Какой чудесный пир для слуха и очей!
Здесь пушек светла медь сияет за конями,
      И ружья длинными рядами,
И стяги древние средь копий и мечей.
      
      Тяжелой конницы строи
      И легких всадников рои —
      В текучей влаге отраженны!
Там слышен стук секир — и пал угрюмый лес!

      И чаши радости сверкают,
И клики воинов восходят до небес!
      Там ратник ратника объемлет;
      Там точит пеший штык стальной;
      
      Крылатый дротик свой колеблет.

Там всадник, опершись на светлу сталь копья,
Задумчив и один, на береге высоком
      Стоит и жадным ловит оком

      Быть может, он воспоминает
      Реку своих родимых мест —
      И на груди свой медный крест
      Невольно к сердцу прижимает...

Бескровный жертвенник средь гибельных трофеев,
      И богу сильных Маккавеев
Коленопреклонен служитель алтарей:
      Его, шумя, приосеняет
      
      И солнце юное с небес
      Алтарь сияньем осыпает.

Все крики бранные умолкли, и в рядах
Благоговение внезапу воцарилось,
      
И вождь, и ратники чело склонили в прах:
      Поют владыке вышней силы,
      Тебе, подателю побед,
      Тебе, незаходимый свет!
      
И се подвигнулись — валит за строем строй!
Как море шумное, волнуется всё войско;
      И эхо вторит крик геройской,
Досель неслышанный, о Реин, над тобой!
      
      И мост под воями дрожит!
      И враг, завидя их, бежит,
      От глаз в дали теряясь дымной!..

1816 — февраль 1817

    Переход через Рейн. Впервые — «Русский вестник», 1817, № 5 и 6, прибавление к «Отечественным ведомостям», стр. 38—45. Печ. по «Опытам», стр. 231—241. Батюшков участвовал в переходе русских войск через Рейн (2 января 1814 г.), в результате которого они вступили во Францию. В письме к Гнедичу от января 1814 г. уже отражены настроения, воплотившиеся в этом стихотворении (см. Соч., т. 3, стр. 246). Дата под заглавием обозначает не время сочинения, а год перехода через Рейн. Датируется по письмам к Гнедичу от конца февраля — начала марта и к Вяземскому от 4 марта 1817 г. (там же, стр. 422 и 428). Пушкин заметил о «Переходе через Рейн» на полях «Опытов»: «Лучшее стихотворение поэта — сильнейшее и более всех обдуманное» (П, т. 12, стр. 283).

  1. Герман — Арминий (17 до н. э. — 21 н. э.), вождь древних германцев, сражавшихся с римлянами.

  2. — Юлий Цезарь (102—44 до н. э.), римский император.

  3. Тевтонские — германские.

  4. Лики — хоры.

  5. — Наполеон.

  6. Зарейнские сыны — французы.

  7. Улея — река Улео в Финляндии.

  8. — имеется в виду жена Александра I Елизавета Алексеевна, баденская принцесса Луиза (1779—1826), родившаяся на берегах Рейна.

  9. Маккавеи — еврейские вожди II в. до н. э., в данном случае — поборники веры и патриотизма.