Стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Деларю М. Д., год: 1832
Категория:Стихотворение

Поэты 1820-1830-х годов. Том первый. Библиотека поэта. Большая серия.

Л. Советский писатель 1972 г.

К гению

Мефистофелю

Город

Прелестнице

Муза

Роза

Эротические станцы индийского поэта Амару

Ночь

Воклюзский источник

337. К ГЕНИЮ

Гость благодатный! для чего ты
Приманкой сладостных речей
Велишь восстать душе моей
От продолжительной дремоты?
Зачем твой вдохновенный вид
Своей небесной красотою
К стране надземной за собою
Земного странника манит?
На миг единый очарован
Сияньем звездной синевы,
Дух встрепенется - но увы!
И разорвать оков нет сил!
Так древле вождь отпавших Сил,
В минуту сладкого забвенья
О крае вспомнивши родном,
Взмахнул опущенным крылом, -
Но опаленное творцом,
Крыло повисло без движенья
Над мощным Демона плечом.

<1829>

338. МЕФИСТОФЕЛЮ

Враждебный дух, оставь меня!
Твои зловещие рассказы
Душе тлетворнее заразы,
Опустошительней огня!
Твой взор угрюмый и печальный
Мятежным пламенем облит,
Твой голос стонет и гремит
Напевом песни погребальной...
И даже в тот священный миг,
В свои любовные объятья
Хотел бы всю природу сжать я,
В устах насмешливых твоих
Кипят укоры и проклятья...
И бурные слова твои
Грозой могучей завывают,
И мир восторгов, мир любви
В покровы гроба облекают...
О, удались, молю тебя!
Еще мой дух живой и сильный
Лелеет мощная судьба
Своей улыбкою умильной,
Еще доступна грудь моя
Слезам любви и вдохновений
И чистоты сердечной гений
Не позван небом от меня!

Октябрь 1829

341. ГОРОД

Холодный свет, юдоль забот,
Душа его не обретет
В тебе отзывного привета!
От света, где лишь ум блестит,
Хладеет сердца упоенье
И, скрыв пылающий свой вид,
В пустыни дикие бежит
Испуганное вдохновенье.

<1830>

342. ПРЕЛЕСТНИЦЕ

Лобзай меня: твои лобзанья
Живым огнем текут по мне;
Но я сгораю в том огне
Без слез, без муки, без роптанья.
О жрица неги! Счастлив тот,
Кого на одр твой прихотливый
С закатом солнца позовет
Твой взор, то нежный, то стыдливый;
Кто на взволнованных красах
Минутой счастья жизнь обманет
С приметой томности в очах!

<1830>

344. МУЗА

Восходом утра пробужденный,
Я поднял очи: надо мной,
Склонясь главою вдохновенной,
Венком лавровым осененной,
Стояла дева. Тишиной
Лицо прекрасной озарялось,
Улыбка млела на устах,
И в ясных голубых очах
Олимпа небо отражалось.
Из уст коралловых текли
Очаровательные звуки...
И звуки те мне в грудь прошли,
И, как целебные струи,
В ней утолили сердца муки...
И, упоенный, я узнал
Богиню в деве вдохновенной,
Слезой восторга отвечал.
И с гаснущим лучом денницы,
Легка, как тень, как звук цевницы,
Сокрылась муза в небеса...
Уже исчезла.... Но слеза
Досель свежит мои зеницы,
Как животворная роса...
К поэту в грудь, как небо в волны,
Глядятся мир и красота,
И полны слов, и звуков полны,
Дрожат отверстые уста!

<1831>

345. РОЗА

Мой друг! погляди,
Как роза младая
Грустит, увядая
На нежной груди...
"Таинственной силой,
Цветок! оживи
Для радости милой,
Для сладкой любви!"
Но роза не внемлет...
На звуки мои
Главы не подъемлет
И с негою дремлет
На лоне любви.
"О юноша! - мнится,
Сквозь легкого сна
Мне веет она. -
Пусть рок мой свершится!
Но я не грущу:
Я думою страстной
У лона прекрасной
Могилы ищу!"

<1831>

347-351. ЭРОТИЧЕСКИЕ СТАНЦЫ ИНДИЙСКОГО ПОЭТА АМАРУ

1. НОВОБРАЧНАЯ

"Он спит: усни и ты,
"
Так сестры мне шепнули
И скрылись от меня...
И я, с чистейшей страстью,
В невинной простоте,
Тихонько приближаю
Уста мои к щеке
Супруга молодого...
Но он затрепетал,
И поздно я узнала,
Что юноша лукавый
Лишь сном притворным спал.
О, как мне стыдно стало!
Но милый незаметно
Рассеял мой испуг...

2. ПОКОРНЫЙ ЛЮБОВНИК

"Итак, уж решено!
И ненависть сменила
Любовь в груди твоей!
Пусть будет так, согласен!
Неволей покориться!
Но возврати, прошу,
Перед разрывом нашим
Все ласки, все лобзанья,
Мной данные тебе!"

3. НЕТЕРПЕНИЕ

"О, если б знала ты,
Мой друг, как ты прекрасна
Без этих покрывал!.."
И жадною рукою
Любовник уж искал,
Играя, разрешить
Ему докучный пояс...
Меж тем рой юных жен,
Сопутствовавших деве
К убежищу любви,
Заметив огнь желанья,
В очах ее блеснувший,
Спешат уйти, но прежде
Ей на ухо советы,
Которые лукавство
Внушило их устам.

4. ВЕРХ НАСЛАЖДЕНИЯ

Пусть в лоне нег живейших,
Когда власы ее
Взвевают в беспорядке,
Столь милом для очей,
И серги, в быстрой встрече
Ударившись, звенят;
Когда чело прекрасной
Жемчужною росою
Унизано слегка, -
О, пусть в сие мгновенье
Любовница твоя
К тебе вдруг обратит
С томленьем страстным очи,
Усталые от нег...
Скажи, счастливый смертный,
Могли бы для тебя?

5. ЗАТРУДНЕНИЕ

Любовник наглый этот,
Которого прогнала
Я от себя во гневе,
Который столь жесток был,
Что скрылся в тот же миг, -
Коль с наглостию новой
Воротится изменник,
Скажи, души подруга,
Что делать мне тогда?

<1832>

353. НОЧЬ

Склонясь в пучину спящих вод,
Потухнул ясный день,
И на сапфирный неба свод
Легла ночная тень.
Возжженны в лоне темноты,
Как очи божества,
На бездну естества.
И мир и тишина вокруг,
Как будто в мгле ночной
Провеял тихий ангел вдруг
Невидимой стезей.
И вот за ним сквозь облаков
На землю с вышины
Виется сонм ночных духов
В мерцании луны.
Вот ниспустились - и летят
Вдоль нивы золотой
И злаки томные поят
Живительной росой.
И я гляжу - и сладко мне,
Питаюсь думой той,
Что там, в надзвездной стороне
Есть Промысл над землей;
Что в свете дня, во мгле ночей
Хранимы им вовек
И червь, и человек!

<1832>

355 ВОКЛЮЗСКИЙ ИСТОЧНИК

Сонет

(Е. А. К-ф)

На берегу, Воклюзою кропимом,
От бурь мирских Петрарка отдыхал;
Забывши Рим и сам забытый Римом,
Он уж одной любовию дышал.
 
Здесь, в тайном сне, Лауры идеал
Мелькнул пред ним бесплотным херувимом,
И с уст певца, в размере, им любимом,
Роскошный стих понесся, зазвучал.
 
И сладость дум, и звуков сочетанье
Воклюзский ток далече разносил
 
Пришелец, вняв Воклюзы лепетанье,
Досель еще, задумчив и уныл,
В нем слышит грусть, любовь и упованье.

<1834>

Единственный сборник Д. - "Опыты в стихах Михаила Деларю", СПб., 1835 (далее - Опыты).

337. НА на 1830, с. 203, под загл.: "К моему гению". Печ. по Опыты, с. 26. Вождь отпавших Сил - Сатана.

338. ЛГ, 1830, 1 мая, с. 199, под загл.: "Злому духу" и с датой: Октябрь 1829. Печ. по Опыты, с. 52. Тематически связано со стих. Пушкина "Демон" (1823).

341. Альциона на 1831, с. 36 втор. паг. Печ. по Опыты, с. 51.

"Глицере" и с эпиграфом из Горация (кн. 1, ода XIX). Печ. по Опыты, с. 69. Ст. 1 - реминисценция из стих. Пушкина "A e?iae ai?eo iaiiu ?aeaiuy..." (ст. 3.).

344. ЛГ, 1831, 21 мая, с. 236. Печ. по Опыты, с. 93.

345. СЦ на 1832, с. 33 втор. паг. под загл.: "Увядающая роза". Печ. по Опыты, с. 22.

347-351. Альциона на 1833, с. 89. Печ. по Опыты, с. 139 (NoNo 1, 5); NoNo 2-4 печ. по Альционе. В тексте альманаха авторское примеч.: "NB. Санскритское сочинение, из которого почерпнуты сии стансы, носит в подлиннике заглавие Амару-Сатакам или Сотня Амару и состоит из ста четверостиший. Время, в которое жил Амару, заподлинно неизвестно; впрочем, брамины соглашаются насчет древности его происхождения. Познание женского сердца, его прихотей, и естественность, с которою Амару умел изобразить их в своих стихах, дали начало следующей басни: полагают, сообразно с учением о переселении душ, будто бы душа поэта сего последовательно переходила в тела ста женщин, и что в сих-то переселениях Амару посвящен был во все таинства Камы, Эрота индийцев". Источником для Д. послужило издание "Anthologie erotique d'Amarou", осуществленное известным востоковедом Антуаном-Леонаром де Шези (1773-1832): "Texte sanscrit, traduction, notes et gloses par A. d. d'Apudy (Chezy)" (P., 1831), где подлинник передан ритмизованной прозой. Примечание к первой публикации восходит к предисловию Шези. Стих. "Покорный любовник" переведено также Д. П. Ознобишиным (ПД). Возможно, что выбор его был подсказан и традицией французской "легкой поэзии"; см., например, переделку этого стихотворения Фюретьером (Furetiere. La Feinte Rupture. - AF, II, c. 261).

353. КБ, с. 205. Вошло в Опыты.

"Новогодник. Собрание сочинений в прозе и стихах современных русских писателей. Изданный Н. Кукольником", СПб., 1839, с. 99. В "Новогоднике" посвящено Елизавете Алексеевне Карлгоф (во втором браке Драшусовой), с мужем которой, поэтом и прозаиком В. И. Карлгофом (1799-1841), Д. был дружен (см.: PB, 1881, No 11, с. 239). Воклюза - см. примеч. No 47.