Автор: | Деларю М. Д., год: 1832 |
Категория: | Стихотворение |
М. Д. Деларю
Стихотворения
"Здравствуй, племя младое...": Антология поэзии пушкинской поры: Кн. III. Сост., вступ. статья. о поэтах и примеч. Вл. Муравьева
М., "Советская Россия", 1988
Содержание
Падший серафим
Ворожба
Могила поэта
Статуя Лоретты в Царскосельском саду
Мой мир
ПАДШИЙ СЕРАФИМ
Гонимый грозным приговором, |
За райским огненным затвором |
Скитался падший серафим, |
Не смея возмущенным взором |
Взывать к обителям святым. |
Ему владеющий вселенной, |
Творец миров и горних сил, |
За дух кичливый и надменный |
С тех пор, кляня существованье, |
Творца и всё его созданье, |
Вдали эдема он бродил. |
Тоскою сердце в нем кипело, |
Надежды чистый луч исчез... |
Но вот однажды от небес |
К нему раскаянье слетело |
И сердце хладное согрело |
Своей небесной теплотой: |
С улыбкой нежной состраданья |
Давно забытые мечтанья |
Над ним взроилися толпой... |
Поникнув мрачной головою, |
В раздумьи тяжком он стоял; |
Его тоскующей душою |
Какой-то трепет обладал. |
"Увы! - отверженный сказал.- |
Не мне блистать в эдемском свете, |
Не мне предвечного любовь! |
Могу ль лететь к эдему вновь?" |
Сказал, и слез ручей обильный |
Ланиты бледные свежит, - |
Так цвет увядший надмогильный |
Роса небесная живит. |
И что же? Дивной красотою |
Его шесть крыльев вновь цветут, |
И он летит... туда, где ждут |
Прощенных милостью святою. |
1827
ВОРОЖБА
Ночь; луна на снег сыпучий |
Брызжет искры серебра; |
На дворе мороз трескучий, |
Но тепла моя нора: |
С треском легким и печальным |
В камельке огонь горит; |
Перед ним в платочке спальном |
Няня старая сидит. |
Дух волнуется тоскою... |
Что-то доброго с собою |
Гость желанный принесет? |
Знаешь, милая, нельзя ли |
Воску ярого принесть |
Да про новые печали |
Года нового развесть? |
С приговорками, с мольбою |
Загадай-ка обо мне: |
Что? останусь ли с тобою |
Я в родимой стороне? |
Иль по чуждому веленью |
В чужь далекую умчусь, |
Или новой мирной тенью |
К старым теням поплетусь? |
Или нет! зачем далёко |
О судьбе своей гадать? |
Что назначено жестокой, |
Быть тому, не миновать... |
Загадай-ка лучше, няня, |
Завтра маленькая Таня |
Здесь по снежному ковру? |
Не блеснут ли мимо окон |
Розы свежего лица, |
Не мелькнет ли русый локон |
У тесового крыльца? |
И в восторге, в упоеньи, |
Буду ль я в ночной тиши |
Целовать в самозабвеньи |
Очи девицы-души? |
Что же дряхлой головою |
Ты насмешливо трясешь? |
Полно, старая! с тобою |
Разве не было того ж? |
В дни, когда была моложе, |
Знала, верно, ты, мой свет, |
Что восторга миг дороже |
Полусотни скучных лет! |
1830
МОГИЛА ПОЭТА
Путник, узнай: здесь лежит аонид вдохновенный питомец: |
Грудь молодую певца огнь вдохновения сжег! |
Путник! бессмертные дорого ценят небес достоянье! |
Тяжко страдал Промефей, хищник святого огня! |
1830
СТАТУЯ ПЕРЕТТЫ В ЦАРСКОСЕЛЬСКОМ САДУ
Что там вдали, меж кустов, над гранитным утесом мелькает, |
Там, где серебряный ключ с тихим журчаньем бежит? |
Нимфа ль долины в прохладе теней позабылась дремотой? |
Ветви, раздайтесь скорей: дайте взглянуть на нее! |
Ты ль предо мною, Перетта? Тебе изменила надежда, |
И пред тобою лежит камнем пробитый сосуд. |
Но молоко, пролиясь, превратилось в журчащий источник: |
С ропотом льется за край, струйки в долину несет. |
Снова здесь вижу тебя, животворный мой гений, Надежда! |
Так из развалины благ бьет возрожденный твой ток! |
1832
МОЙ МИР
Души моей причудливой мечтой |
Себе я создал мир чудесный |
И в нем живу, дыша его красой |
Я в мире том, далеко от людей, |
От их сует и заблуждений, |
Обрел покой и счастье юных дней, |
Обрел тебя, творящий Гений! |
Ты красотой, как солнцем, озарил |
Мое создание, зиждитель! |
Ты ликами бесплотных, тайных Сил |
Поэта населил обитель... |
Я вижу их: они передо мной |
На крыльях огненных несутся; |
С их дивных струн, с их светлых уст рекой |
Божественные звуки льются. |
И звуки те... всё, что любовь таит |
В себе высокого, святого; |
Чем смелый ум так радостно парит |
Над бренным бытием земного, - |
Всё скрыто в них... и тайна райских снов, |
И сладость пламенной надежды... |
При них душа чужда земных оков, |
Так, светлый мир! в гармонии твоей, |
В твоей любви я исчезаю |
И, удален от суеты людей, |
Земную жизнь позабываю. |
Так, сладкими напевами пленен, |
В дороге путник одинокий |
Внимая им, стоит, забыв и сон, |
И поздний час, и путь далекий... |
1832
Примечания
Падший серафим.
Серафим - в библейской мифологии высший, наиболее близкий к богу ангел, исполняющий его волю, имеющий человеческий облик и шесть крыльев.
Могила поэта.
Аониды - одно из названий муз, дано по наименованию местности Аонии, где они имели местопребывание. Хищник - здесь: похититель.
Статуя Перетты в Царскосельском саду.
Перетта - героиня басни Лафонтена "Молочница и кувшин"; сюжет басни: молочница, неся на базар кувшин молока, мечтала, что, продав его, пустит вырученные деньги в оборот и тем положит начало своему благосостоянию, но по пути разбила кувшин.
Северные цветы на 1832 год
М., "Наука", 1980
УВЯДАЮЩАЯ РОЗА
Мой друг! погляди, |
Грустит, увядая |
На нежной груди... |
Таинственной силой, |
Цветок! оживи |
И снова живи |
Для радости милой, |
Для сладкой любви! |
Но роза не внемлет... |
На звуки мои |
Главы не подъемлет |
И с негою дремлет |
На лоне любви. |
"О юноша! - мнится, |
Сквозь легкого сна |
Мне веет она,- |
Пусть рок мой свершится! |
Но я не грущу: |
Я думою страстной |
У лона прекрасной |
" |
Увядающая роза
В отдельном издании стихотворений Деларю ("Опыты в стихах", 1835) помещено под заглавием "Роза".
ЗАМУЖНЕЙ ЕЛЕНЕ
Отдавшись сладостному плену, |
Краса твоя живей блестит. |
Увидя новых дней Елену, |
Амур завидует Гимену |
И пальчиком ему грозит. |
ПСАЛОМ
Безверья тьмою омраченный, |
Над адской бездной я стоял: |
Мой дух, страстями утомленный |
Как путник в море занесенный, |
В волнах сомнений утопал; |
И божий мир грустнее степи |
Казался гаснущим очам, |
И тяжко дни мои, как цепи, |
Влачились по моим пятам... |
Я гибнул... гибнул без возврата! |
Питомцу буйного разврата |
Простер луч милости святой; |
Взыскал меня - и я со страхом |
Предстал пред алтарем Его; |
Главу мою посыпал прахом |
И осужденья своего |
Ждал сокрушенною душою... |
И бог смирение узрел - |
И веры пламенной струею |
Оледенелый ум согрел; |
Надеждой чистой и святою |
Страдальца перси оживил, |
И сердце, облитое кровью, |
Омыл нетленною любовью |
И к новой жизни воскресил; |
Очам дал слезы умиленья |
И лиру смолкшую мою |
Проник глаголом вдохновенья, |
Да жизни полные моленья |
И я пою... и с струн смятенных |
Восходят звуки к небесам, |
И Ангелы с небес склоненных |
Внимают пламенным мольбам... |
ЭЛЕГИЯ
Недолго, с тишиной сердечной, |
По рощам Царского Села |
Бродил я, юноша беспечный, |
И жизнь волною скоротечной |
По ложу светлому текла; |
Недолго сны златые лени |
С улыбкой вились надо мной |
И, чуждый творческих волнений, |
Недолог был души покой. |
Пришла пора: Камен призывы |
Я слухом чутким уловил, |
И вдохновения порывы |
Душою девственной вкусил. |
Казалось, жизнию двойною |
Огнем небесным надо мною |
Зажглась поэзии звезда: |
О, как доверчиво, как жадно |
За ней вослед помчался я, |
И как мучительно отрадно |
Она тревожила меня! |
То в ужасе стихийных споров |
Являлась мне, как некий дух; |
То звуками незримых хоров |
Ласкала, чаровала слух, |
И пред очами рассыпала |
Волшебных образов черты: |
Душа поэта ликовала |
И, будто в небе, утопала |
В разливах радужной мечты... |
Но где ж покой беспечной жизни? |
Где беззаботность прежних лет? |
Увы! не внемля укоризне, |
Исчезли вы... остыл и след! |
Надежда! друг-хранитель мой! |
Лишь ты в грядущем отдаленья |
Сулишь мне дней былых покой. |
И верю я: восторгов муки |
Мне принесут желанный плод, |
И эти образы и звуки |
Одно созданье обоймет: |
Душа с покоем вновь сроднится |
И в том созданьи отразится, |
АНФОЛОГИЧЕСКОЕ ЧЕТВЕРОСТИШИЕ
Гимны любви по внушению Муз в тишине я слагаю, |
Но, лишь о Дельвиге я грустную песнь поведу,- |
Чувствую: слезы в очах, животворней влиянье бессмертных... |
Памяти А. А. Дельвига Деларю посвятил также стихи "К могиле бар<она> Дельвига" и "Полет души".
К...
При посылке тетради стихов
С младенчества душой свободной |
Я льстивых песен не слагал, |
Даров Камен не предлагал: |
Служил лишь божеству: и ныне |
Несу тебе мои мечты, |
Как вдохновительной богине |
ЛИЗАНЬКЕ ДЕЛЬВИГ {1}
Спи, младенец, сном прекрасным! |
Над возглавием твоим, |
От невзгоды безопасным, |
Среброкрылый херувим. |
О! поверь мне: нежно любит |
Он питомицу свою, |
Стужа лилии не сгубит: |
Юность сирую твою... |
Но, крылатый небожитель, |
Этот ангел - кто же он? |
То угасший твой родитель: |
Усладить младенца сон. |
Я узнал его! светлеет |
Та ж любовь в его очах; |
Грудь восторгом пламенеет |
В гармонических устах. |
О, да будет же с тобою |
Он вовек! и ты пройдешь |
Жизни путь добра стезею |
Небо на земле найдешь. |
1 Дельвиг Елизавета Антоновна (1830-1913) - дочь А. А. Дельвига.